וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
ʻad
and unto
A preposition or conjunction indicating extension in space ('as far as,' 'up to,' 'toward'), time ('until,' 'during,' 'as long as'), or degree ('to the degree of,' 'as much as'). It introduces limits, boundaries, or durations—whether spatial, temporal, or quantitative—either inclusively or exclusively depending on context. Often used in temporal clauses to indicate an endpoint, in spatial clauses to set a boundary, or in comparative statements to express extent.
Psalms 125:2 · Word #9
Lexicon H5704
| Lemma | עַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤃 |
| Transliteration | ʻad |
| Strong's | H5704 |
| Definition | A preposition or conjunction indicating extension in space ('as far as,' 'up to,' 'toward'), time ('until,' 'during,' 'as long as'), or degree ('to the degree of,' 'as much as'). It introduces limits, boundaries, or durations—whether spatial, temporal, or quantitative—either inclusively or exclusively depending on context. Often used in temporal clauses to indicate an endpoint, in spatial clauses to set a boundary, or in comparative statements to express extent. |
Morphology HC/R
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | and unto |
SIBI-P1 Translation H5704-11
and up to
| Morphological Notes | Conjunction וְ + preposition עַד; inseparable prefixed conjunction attached to a boundary-marking preposition. |
| Rendering Rationale | The root עד conveys continuation or extension reaching a boundary. As a preposition meaning "up to/until," with prefixed conjunction וְ ("and"), the form is faithfully rendered "and up to," preserving both the conjunctive prefix and the boundary-marking sense. |
View full lexicon entry for H5704 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and until
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and up to' is less idiomatic in this context; 'and until' accurately reflects the temporal sense of 'וְעַד' here as supported by SILEX and fits the verse's flow. |