Psalms 123
The psalmist lifts eyes to **YHWH** enthroned in the shamayim, likening servants' dependence on their master's hand to the community's expectant trust in God amid affliction[1][2][3]. In urgent plea, they twice beseech **YHWH** for chanan (mercy), as their nefesh is sated with buz (contempt) and laag (scorn) from the proud and arrogant[1][2][3].
Interlinear Text
A song
song
song
of ascents
the ascents
the ascents
To you
toward you
toward you
I lift up
I have lifted
I have lifted
[direct object marker]
object-marker
[·]
my eyes
my eyes
my eyes
O you who dwell
the dwelling-one of
the dwelling-one of
in the heavens
in the lofty-heights
in the heavens
שִׁ֗יר
𐤔𐤉𐤓
shir
A song
song
song
HNcbsc
הַֽ/מַּ֫עֲל֥וֹת
𐤄/𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕
hamaalot
of ascents
the ascents
the ascents
HTd/Ncfpa
אֵ֭לֶי/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
To you
toward you
toward you
HR/Sp2ms
נָשָׂ֣אתִי
𐤍𐤔𐤀𐤕𐤉
nasati
I lift up
I have lifted
I have lifted
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
עֵינַ֑/י
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eynay
Enyi (Fante)
my eyes
my eyes
my eyes
HNcbdc/Sp1cs
הַ֝/יֹּשְׁבִ֗י
𐤄/𐤉𐤔𐤁𐤉
hayoshevi
O you who dwell
the dwelling-one of
the dwelling-one of
HTd/Vqrmsc
בַּ/שָּׁמָֽיִם
𐤁/𐤔𐤌𐤉𐤌
bashamayim
sama (Kongo)
in the heavens
in the lofty-heights
in the heavens
HRd/Ncmpa
Behold
Look!
look
as the eyes of
like the eyes of
like the eyes of
servants
male servants
male servants
to
toward
toward
hand
open hand
hand
their masters
their masters
their lords
as the eyes of
like the eyes of
like the eyes of
a maid
slave-woman
maidservant
to
toward
toward
hand
open hand
hand
her mistress
her mighty lady
her mistress
so
thus
so
our eyes
our eyes
our eyes
to
toward
toward
the LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
until
up to
until
He shows us favor
he will show us favor
he shows us favor
הִנֵּ֨ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
כְ/עֵינֵ֪י
𐤊/𐤏𐤉𐤍𐤉
kheeyney
Enyi (Fante)
as the eyes of
like the eyes of
like the eyes of
HR/Ncbdc
עֲבָדִ֡ים
𐤏𐤁𐤃𐤉𐤌
avadim
servants
male servants
male servants
HNcmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
יַ֤ד
𐤉𐤃
yad
hand
open hand
hand
HNcbsc
אֲֽדוֹנֵי/הֶ֗ם
𐤀𐤃𐤅𐤍𐤉/𐤄𐤌
adoneyhem
their masters
their masters
their lords
HNcmpc/Sp3mp
כְּ/עֵינֵ֣י
𐤊/𐤏𐤉𐤍𐤉
keeyney
Enyi (Fante)
as the eyes of
like the eyes of
like the eyes of
HR/Ncbdc
שִׁפְחָה֮
𐤔𐤐𐤇𐤄
shifechah
a maid
slave-woman
maidservant
HNcfsa
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
toward
HR
יַ֪ד
𐤉𐤃
yad-2
hand
open hand
hand
HNcbsc
גְּבִ֫רְתָּ֥/הּ
𐤂𐤁𐤓𐤕/𐤄
geviretah
her mistress
her mighty lady
her mistress
HNcfsc/Sp3fs
כֵּ֣ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
so
HTm
עֵ֭ינֵי/נוּ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤍𐤅
eyneynu
Enyi (Fante)
our eyes
our eyes
our eyes
HNcbdc/Sp1cp
אֶל
𐤀𐤋
el-3
to
toward
toward
HR
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֑י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
עַ֝֗ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
שֶׁ/יְּחָנֵּֽ/נוּ
𐤔/𐤉𐤇𐤍/𐤍𐤅
sheyechanenu
kana (Kikongo)
He shows us favor
he will show us favor
he shows us favor
HTr/Vqi3ms/Sp1cp
be gracious to us
Show us favor
Show us favor
O LORD
Yahweh
Yahweh
be gracious to us
Show us favor
Show us favor
for
for/because
for
greatly
great
great
we are filled
we were satisfied
we were satisfied
with contempt
contempt
contempt
חָנֵּ֣/נוּ
𐤇𐤍/𐤍𐤅
chanenu
kana (Kikongo)
be gracious to us
Show us favor
Show us favor
HVqv2ms/Sp1cp
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
O LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
חָנֵּ֑/נוּ
𐤇𐤍/𐤍𐤅
chanenu-2
kana (Kikongo)
be gracious to us
Show us favor
Show us favor
HVqv2ms/Sp1cp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
רַ֝֗ב
𐤓𐤁
rav
greatly
great
great
HAamsa
שָׂבַ֥עְנוּ
𐤔𐤁𐤏𐤍𐤅
savaenu
we are filled
we were satisfied
we were satisfied
HVqp1cp
בֽוּז
𐤁𐤅𐤆
vuz
with contempt
contempt
contempt
HNcmsa
much
Great One (feminine)
Great One (feminine)
filled
she was satisfied
it was satisfied
it
—
with it
our soul
our living being
our life
the scorn
the mockery
the mockery
of those who are at ease
the complacent-secure ones
the complacent-secure ones
the contempt
the contempt
the contempt
of the proud
to exalted ones
to exalted ones
רַבַּת֮
𐤓𐤁𐤕
rabat
much
Great One (feminine)
Great One (feminine)
HAafsc
שָֽׂבְעָה
𐤔𐤁𐤏𐤄
saveah
filled
she was satisfied
it was satisfied
HVqp3fs
לָּ֪/הּ
𐤋/𐤄
lah
it
with it
HR/Sp3fs
נַ֫פְשֵׁ֥/נוּ
𐤍𐤐𐤔/𐤍𐤅
nafeshenu
our soul
our living being
our life
HNcbsc/Sp1cp
הַ/לַּ֥עַג
𐤄/𐤋𐤏𐤂
halaag
the scorn
the mockery
the mockery
HTd/Ncmsa
הַ/שַּׁאֲנַנִּ֑ים
𐤄/𐤔𐤀𐤍𐤍𐤉𐤌
hashaananim
of those who are at ease
the complacent-secure ones
the complacent-secure ones
HTd/Aampa
הַ֝/בּ֗וּז
𐤄/𐤁𐤅𐤆
habuz
the contempt
the contempt
the contempt
HTd/Ncmsa
לִ/גְאֵ֥יוֹנִֽים
𐤋/𐤂𐤀𐤉𐤅𐤍𐤉𐤌
ligeeyonim
of the proud
to exalted ones
to exalted ones
HR/Aampa