עָ֭שׂוּ/נִי
𐤏𐤔𐤅/𐤍𐤉
ʻâsâh
made me
To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies.
Psalms 119:73 · Word #2
Lexicon H6213
| Lemma | עָשָׂה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤔𐤄 |
| Transliteration | ʻâsâh |
| Strong's | H6213 |
| Definition | To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies. |
Morphology HVqp3cp/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | made me |
SIBI-P1 Translation H6213-33
they have done me
| Morphological Notes | Qal perfect, 3rd person common plural + 1st person common singular pronominal suffix |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3rd person common plural denotes completed action by "they," and the 1st person common singular suffix marks "me" as the object. "Have done me" preserves the broad, root-centered sense of purposeful action performed toward the speaker without narrowing the meaning contextually. |
View full lexicon entry for H6213 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
made me
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'they have done me' to 'made me' to accurately reflect the verb's meaning in this context, where it refers to creation or forming, not generic action. This matches the context and usual translation. |