גַּ֣ל

𐤂𐤋

gâlal

Take away

To roll or cause to roll, often denoting the physical act of moving something by rolling; also used metaphorically for actions such as transferring responsibility or concern, as in entrusting or committing to another. The term encompasses both literal movement (e.g., rolling a stone) and figurative extensions (e.g., committing one's way to a deity or fate).

H1556

Psalms 119:22 · Word #1

Lexicon H1556

Lemmaגָּלַל
Lemma (Paleo)𐤂𐤋𐤋
Transliterationgâlal
Strong'sH1556
DefinitionTo roll or cause to roll, often denoting the physical act of moving something by rolling; also used metaphorically for actions such as transferring responsibility or concern, as in entrusting or committing to another. The term encompasses both literal movement (e.g., rolling a stone) and figurative extensions (e.g., committing one's way to a deity or fate).

Morphology HVpv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseTake away

SIBI-P1 Translation H1556-01

rolled heap

Morphological NotesNoun, common, masculine singular, absolute state.
Rendering RationaleThe noun derives from גלל (to roll), denoting something formed by rolling or piling up. "Rolled heap" preserves the root imagery of accumulation while reflecting the masculine singular absolute form.

View full lexicon entry for H1556 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

take away

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'rolled heap' is root-faithful but in this context the verb is imperative and means to 'take away' in the sense of removing reproach; changed for clarity and contextual accuracy.