גְּמֹ֖ל
𐤂𐤌𐤋
gâmal
Deal bountifully
To deal with, to act toward, especially in the sense of bestowing recompense or repayment, whether good or bad. By extension, to bring to completion or ripeness, including the process of weaning a child, or the ripening of fruit. The word often denotes interaction characterized by a response to prior actions or relationships—either by repaying kindness with kindness, or retribution for harm, but also in agricultural or developmental contexts, denoting the achievement of maturity or readiness.
Psalms 119:17 · Word #1
Lexicon H1580
| Lemma | גָּמַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤌𐤋 |
| Transliteration | gâmal |
| Strong's | H1580 |
| Definition | To deal with, to act toward, especially in the sense of bestowing recompense or repayment, whether good or bad. By extension, to bring to completion or ripeness, including the process of weaning a child, or the ripening of fruit. The word often denotes interaction characterized by a response to prior actions or relationships—either by repaying kindness with kindness, or retribution for harm, but also in agricultural or developmental contexts, denoting the achievement of maturity or readiness. |
Morphology HVqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | Deal bountifully |
SIBI-P1 Translation H1580-16
deal fully
| Morphological Notes | Qal imperative, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2ms calls for a direct action: to deal with someone in a way that brings matters to completion or repayment. "Deal fully" preserves the root sense of bringing to fullness or requital without specifying positive or negative outcome. |
View full lexicon entry for H1580 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
deal fully
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 rendering accurately represents the Hebrew root meaning and fits the petition context of the verse. |