רִיבָ֣/ה

𐤓𐤉𐤁/𐤄

rîyb

Plead

To engage in dispute, contention, or litigation, typically in a verbal or legal context; to contend against, quarrel with, or bring a charge or case against someone. The word often connotes both personal quarrel and formal legal controversy, including the act of prosecuting a case, defending oneself, or seeking arbitration.

H7378

Psalms 119:154 · Word #1

Lexicon H7378

Lemmaרִיב
Lemma (Paleo)𐤓𐤉𐤁
Transliterationrîyb
Strong'sH7378
DefinitionTo engage in dispute, contention, or litigation, typically in a verbal or legal context; to contend against, quarrel with, or bring a charge or case against someone. The word often connotes both personal quarrel and formal legal controversy, including the act of prosecuting a case, defending oneself, or seeking arbitration.

Morphology HVqv2ms/Sh All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhrasePlead

SIBI-P1 Translation H7378-13

Contend!

Morphological NotesQal imperative, 2nd person masculine singular
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of engaging in dispute or legal contention. As a 2nd person masculine singular imperative, it functions as a direct command to one male: "Contend!"

View full lexicon entry for H7378 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Contend

Same as P1No — adjusted for context
RationaleDropped exclamation for context; imperative nuance is better suited to a context-aware prayer request rather than a command. Still rendering the Hebrew verb as directed without added emphasis.