Psalms 116
The psalmist expresses love for **YHWH** for hearing his prayers amid the cords of death and anguish of Sheol, from which **YHWH** delivered his soul, eyes from tears, and feet from stumbling.[1][2][3] He vows to walk before **YHWH**, offer thanksgiving sacrifices, fulfill vows publicly in the courts of **YHWH**'s house in Jerusalem, and calls all humanity liars in his haste.[1][2][5]
Interlinear Text
I love
I have loved
because
for/because
he hears
he will hear
the LORD
Yahweh
Yahweh
-
object-marker
my voice
my voice
my supplications
my pleas for favor
אָ֭הַבְתִּי
𐤀𐤄𐤁𐤕𐤉
ahaveti
I love
I have loved
HVqp1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
because
for/because
HC
יִשְׁמַ֥ע
𐤉𐤔𐤌𐤏
yishema
he hears
he will hear
HVqi3ms
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
HTo
ק֝וֹלִ֗/י
𐤒𐤅𐤋/𐤉
qoli
my voice
my voice
HNcmsc/Sp1cs
תַּחֲנוּנָֽ/י
𐤕𐤇𐤍𐤅𐤍/𐤉
tachanunay
my supplications
my pleas for favor
HNcmpc/Sp1cs
Because
for/because
He has inclined
he caused to stretch out
His ear
his ear
to me
—
in my days
and in my days
I will call
I call out
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
Because
for/because
HC
הִטָּ֣ה
𐤄𐤈𐤄
hitah
He has inclined
he caused to stretch out
HVhp3ms
אָזְנ֣/וֹ
𐤀𐤆𐤍/𐤅
azeno
His ear
his ear
HNcfsc/Sp3ms
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
וּ/בְ/יָמַ֥/י
𐤅/𐤁/𐤉𐤌/𐤉
uveyamay
in my days
and in my days
HC/R/Ncmpc/Sp1cs
אֶקְרָֽא
𐤀𐤒𐤓𐤀
eqera
I will call
I call out
HVqi1cs
surrounded me
they encircled me
cords of
binding-cords of
death
death
and pangs of
and straits of
Sheol
the underworld
Sheol
found me
they found me
distress
constraining distress
and sorrow
anguish
I found
I will find
אֲפָפ֤וּ/נִי
𐤀𐤐𐤐𐤅/𐤍𐤉
afafuni
surrounded me
they encircled me
HVqp3cp/Sp1cs
חֶבְלֵי
𐤇𐤁𐤋𐤉
cheveley
cords of
binding-cords of
HNcbpc
מָ֗וֶת
𐤌𐤅𐤕
mavet
death
death
HNcmsa
וּ/מְצָרֵ֣י
𐤅/𐤌𐤑𐤓𐤉
umetsarey
and pangs of
and straits of
HC/Ncmpc
שְׁא֣וֹל
𐤔𐤀𐤅𐤋
sheol
Sheol
the underworld
Sheol
HNp
מְצָא֑וּ/נִי
𐤌𐤑𐤀𐤅/𐤍𐤉
metsauni
found me
they found me
HVqp3cp/Sp1cs
צָרָ֖ה
𐤑𐤓𐤄
tsarah
distress
constraining distress
HNcfsa
וְ/יָג֣וֹן
𐤅/𐤉𐤂𐤅𐤍
veyagon
and sorrow
anguish
HC/Ncmsa
אֶמְצָֽא
𐤀𐤌𐤑𐤀
emetsa
I found
I will find
HVqi1cs
and-in-the-name-of
and in the name of
the LORD
Yahweh
Yahweh
I-called
I call out
I-pray
where?
the LORD
Yahweh
Yahweh
deliver-her/it
Rescue!
my-soul
my living being
וּ/בְ/שֵֽׁם
𐤅/𐤁/𐤔𐤌
uveshem
and-in-the-name-of
and in the name of
HC/R/Ncmsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶקְרָ֑א
𐤀𐤒𐤓𐤀
eqera
I-called
I call out
HVqi1cs
אָנָּ֥ה
𐤀𐤍𐤄
anah
I-pray
where?
HTj
יְ֝הוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מַלְּטָ֥/ה
𐤌𐤋𐤈/𐤄
maletah
deliver-her/it
Rescue!
HVpv2ms/Sh
נַפְשִֽׁ/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my-soul
my living being
HNcbsc/Sp1cs
Gracious
gracious one
is the LORD
Yahweh
Yahweh
and righteous
and a just man
our God
our mighty-ones
is compassionate
to show deep compassion
חַנּ֣וּן
𐤇𐤍𐤅𐤍
chanun
Gracious
gracious one
HAamsa
יְהֹוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehovah
Nyambe (Lozi)
is the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/צַדִּ֑יק
𐤅/𐤑𐤃𐤉𐤒
vetsadiq
and righteous
and a just man
HC/Aamsa
וֵ֖/אלֹהֵ֣י/נוּ
𐤅/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
veloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty-ones
HC/Ncmpc/Sp1cp
מְרַחֵֽם
𐤌𐤓𐤇𐤌
merachem
is compassionate
to show deep compassion
HVprmsa
preserves
the guarding one
the simple
naive ones
the LORD
Yahweh
Yahweh
I was brought low
I have grown low
and to me
—
he will save
he will deliver
שֹׁמֵ֣ר
𐤔𐤌𐤓
shomer
preserves
the guarding one
HVqrmsa
פְּתָאיִ֣ם
𐤐𐤕𐤀𐤉𐤌
petayim
the simple
naive ones
HNcmpa
יְהֹוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehovah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
דַּ֝לּוֹתִ֗י
𐤃𐤋𐤅𐤕𐤉
daloti
I was brought low
I have grown low
HVqp1cs
וְ/לִ֣/י
𐤅/𐤋/𐤉
veli
and to me
HC/R/Sp1cs
יְהוֹשִֽׁיעַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏
yehoshia
he will save
he will deliver
HVhi3ms
Return
Turn back!
O my soul
my living being
to your rest
to your resting-places
for
for/because
the LORD
Yahweh
Yahweh
has dealt bountifully
camel
with you
upon you
שׁוּבִ֣י
𐤔𐤅𐤁𐤉
shuvi
Return
Turn back!
HVqv2fs
נַ֭פְשִׁ/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
O my soul
my living being
HNcbsc/Sp1cs
לִ/מְנוּחָ֑יְ/כִי
𐤋/𐤌𐤍𐤅𐤇𐤉/𐤊𐤉
limenuchayekhi
to your rest
to your resting-places
HR/Ncbpc/Sp2fs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
יְ֝הוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
גָּמַ֥ל
𐤂𐤌𐤋
gamal
has dealt bountifully
camel
HVqp3ms
עָלָֽיְ/כִי
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤉
alayekhi
with you
upon you
HR/Sp2fs
For
for/because
you have delivered
you have rescued
my soul
my living being
from death
from death
[direct object marker]
object-marker
my eyes
my eye
from
from
tears
a tear
[direct object marker]
object-marker
my feet
foot-soldier
from stumbling
a thrusting down
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
HC
חִלַּ֥צְתָּ
𐤇𐤋𐤑𐤕
chilatseta
you have delivered
you have rescued
HVpp2ms
נַפְשִׁ֗/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
my living being
HNcbsc/Sp1cs
מִ֫/מָּ֥וֶת
𐤌/𐤌𐤅𐤕
mimavet
from death
from death
HR/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
עֵינִ֥/י
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eyni
my eyes
my eye
HNcbsc/Sp1cs
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
HR
דִּמְעָ֑ה
𐤃𐤌𐤏𐤄
dimeah
tears
a tear
HNcfsa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
HTo
רַגְלִ֥/י
𐤓𐤂𐤋/𐤉
rageli
my feet
foot-soldier
HNcfsc/Sp1cs
מִ/דֶּֽחִי
𐤌/𐤃𐤇𐤉
midechi
from stumbling
a thrusting down
HR/Ncmsa
I shall walk
I will walk about
before
to the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
in the lands
in lands of
of the living
the living ones
אֶ֭תְהַלֵּךְ
𐤀𐤕𐤄𐤋𐤊
etehalekhe
I shall walk
I will walk about
HVti1cs
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
HR/Ncbpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ֝/אַרְצ֗וֹת
𐤁/𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
bearetsot
in the lands
in lands of
HR/Ncbpc
הַֽ/חַיִּֽים
𐤄/𐤇𐤉𐤉𐤌
hachayim
of the living
the living ones
HTd/Aampa
What
what?
shall I render
I will bring back
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
all
entirety of
his benefits
his recompenses
toward me
upon me
מָֽה
𐤌𐤄
mah
What
what?
HTi
אָשִׁ֥יב
𐤀𐤔𐤉𐤁
ashiv
shall I render
I will bring back
HVhi1cs
לַ/יהוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
כָּֽל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
תַּגְמוּל֥וֹ/הִי
𐤕𐤂𐤌𐤅𐤋𐤅/𐤄𐤉
tagemulohi
his benefits
his recompenses
HNcmpc/Sp3ms
עָלָֽ/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
toward me
upon me
HR/Sp1cs
cup
cup of
of salvations
deliverances of
I will lift
I lift
and in the name
and in the name of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
I will call
I call out
כּוֹס
𐤊𐤅𐤎
kos
cup
cup of
HNcfsc
יְשׁוּע֥וֹת
𐤉𐤔𐤅𐤏𐤅𐤕
yeshuot
of salvations
deliverances of
HNcfpa
אֶשָּׂ֑א
𐤀𐤔𐤀
esa
I will lift
I lift
HVqi1cs
וּ/בְ/שֵׁ֖ם
𐤅/𐤁/𐤔𐤌
uveshem
and in the name
and in the name of
HC/R/Ncmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶקְרָֽא
𐤀𐤒𐤓𐤀
eqera
I will call
I call out
HVqi1cs
my vows
my vowed-dedications
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
I will pay
I will make whole
in the presence of it
in front of her
please
please
to all
to the whole of
his people
his gathered people
נְ֭דָרַ/י
𐤍𐤃𐤓/𐤉
nedaray
my vows
my vowed-dedications
HNcmpc/Sp1cs
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֲשַׁלֵּ֑ם
𐤀𐤔𐤋𐤌
ashalem
I will pay
I will make whole
HVpi1cs
נֶגְדָ/ה
𐤍𐤂𐤃/𐤄
negedah
in the presence of it
in front of her
HR/Sd
נָּ֝֗א
𐤍𐤀
na
please
please
HTj
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
to all
to the whole of
HR/Ncmsc
עַמּֽ/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
his gathered people
HNcmsc/Sp3ms
precious
valuable
in the eyes of
in the eyes of
the LORD
Yahweh
Yahweh
the death
to the death
of his faithful ones
to his loyal-loving ones
יָ֭קָר
𐤉𐤒𐤓
yaqar
precious
valuable
HAamsa
בְּ/עֵינֵ֣י
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉
beeyney
in the eyes of
in the eyes of
HR/Ncbdc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הַ֝/מָּ֗וְתָ/ה
𐤄/𐤌𐤅𐤕/𐤄
hamavetah
the death
to the death
HTd/Ncmsa/Sh
לַ/חֲסִידָֽי/ו
𐤋/𐤇𐤎𐤉𐤃𐤉/𐤅
lachasidayv
of his faithful ones
to his loyal-loving ones
HR/Aampc/Sp3ms
O
where?
the LORD
Yahweh
Yahweh
for
for/because
I
I
your servant
your servant
I
I
your servant
your servant
son
son
of your handmaid
your female servant
you have loosed
you opened wide
my bonds
to my restraints
אָֽנָּ֣ה
𐤀𐤍𐤄
anah
O
where?
HTj
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
אֲנִ֪י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
עַ֫בְדֶּ֥/ךָ
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
אֲֽנִי
𐤀𐤍𐤉
ani-2
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
עַ֭בְדְּ/ךָ
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha-2
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
HNcmsc
אֲמָתֶ֑/ךָ
𐤀𐤌𐤕/𐤊
amatekha
of your handmaid
your female servant
HNcfsc/Sp2ms
פִּ֝תַּ֗חְתָּ
𐤐𐤕𐤇𐤕
pitacheta
you have loosed
you opened wide
HVpp2ms
לְ/מוֹסֵרָֽ/י
𐤋/𐤌𐤅𐤎𐤓/𐤉
lemoseray
my bonds
to my restraints
HR/Ncbpc/Sp1cs
to you
—
I will offer
I will slaughter for sacrifice
a sacrifice
ritual slaughter-offering
of thanksgiving
thanksgiving acknowledgment
and in the name
and in the name of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
I will call
I call out
לְֽ/ךָ
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
אֶ֭זְבַּח
𐤀𐤆𐤁𐤇
ezebach
I will offer
I will slaughter for sacrifice
HVqi1cs
זֶ֣בַח
𐤆𐤁𐤇
zevach
a sacrifice
ritual slaughter-offering
HNcmsc
תּוֹדָ֑ה
𐤕𐤅𐤃𐤄
todah
of thanksgiving
thanksgiving acknowledgment
HNcfsa
וּ/בְ/שֵׁ֖ם
𐤅/𐤁/𐤔𐤌
uveshem
and in the name
and in the name of
HC/R/Ncmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶקְרָֽא
𐤀𐤒𐤓𐤀
eqera
I will call
I call out
HVqi1cs
my vows
my vowed-dedications
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
I will pay
I will make whole
before it
in front of her
please
please
to all
to the whole of
his people
his gathered people
נְ֭דָרַ/י
𐤍𐤃𐤓/𐤉
nedaray
my vows
my vowed-dedications
HNcmpc/Sp1cs
לַ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֲשַׁלֵּ֑ם
𐤀𐤔𐤋𐤌
ashalem
I will pay
I will make whole
HVpi1cs
נֶגְדָ/ה
𐤍𐤂𐤃/𐤄
negedah
before it
in front of her
HR/Sd
נָּ֝֗א
𐤍𐤀
na
please
please
HTj
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
to all
to the whole of
HR/Ncmsc
עַמּֽ/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
his gathered people
HNcmsc/Sp3ms
in the courts
in enclosed courts of
of the house
house-of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
in the midst of you
in your midst
O Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
Praise
Extol!
Yah
Yah, the Existing One
Yah
בְּ/חַצְר֤וֹת
𐤁/𐤇𐤑𐤓𐤅𐤕
bechatserot
in the courts
in enclosed courts of
HR/Ncbpc
בֵּ֤ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
of the house
house-of
HNcmsc
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּֽ/ת֘וֹכֵ֤/כִי
𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤊𐤉
betokhekhi
in the midst of you
in your midst
HR/Ncmsc/Sp2fs
יְֽרוּשָׁלִָ֗ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
O Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
הַֽלְלוּ
𐤄𐤋𐤋𐤅
halelu
Praise
Extol!
HVpv2mp
יָֽהּ
𐤉𐤄
yah
Yah
Yah, the Existing One
Yah
HNp