לְ/עַמּ֗/וֹ
𐤋/𐤏𐤌/𐤅
Am
to his people
A group of people bound by shared kinship, geographic proximity, or social association; often denotes the population of an ethnic group, tribe, or nation, but can also refer more broadly to any collective of persons. In the context of ancient Israel, frequently designates the Israelite people as a whole or a subgroup thereof; also used generically for the population of other groups.
Psalms 111:9 · Word #3
Lexicon H5971
| Lemma | עַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌 |
| Transliteration | Am |
| Strong's | H5971 |
| Definition | A group of people bound by shared kinship, geographic proximity, or social association; often denotes the population of an ethnic group, tribe, or nation, but can also refer more broadly to any collective of persons. In the context of ancient Israel, frequently designates the Israelite people as a whole or a subgroup thereof; also used generically for the population of other groups. |
Morphology HR/Ncmsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | to his people |
SIBI-P1 Translation H5971-41
to his gathered-people
| Morphological Notes | Noun, masculine singular construct (עַם) with prefixed לְ (to/for) and 3rd person masculine singular suffix (-וֹ): "to his people." |
| Rendering Rationale | The noun עַם derives from the root meaning "to gather/associate," denoting a collective body bound together. The construct form with 3ms pronominal suffix and prefixed לְ expresses direction or relation, yielding "to his gathered-people." |
View full lexicon entry for H5971 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to his gathered-people
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'to his gathered-people' is accurate and contextually appropriate based on the SILEX definition. No change needed. |