מָחַ֖ץ
𐤌𐤇𐤑
mâchats
will crush
To strike or smite with impact sufficient to break, split, crush, or shatter; to wound severely or mortally, often to the point of destruction. The verb denotes violent striking, typically resulting in the fragmentation or irreparable injury of the object or person, whether literal (crushing or shattering) or figurative (decisive defeat, subduing power).
Psalms 110:5 · Word #4
Lexicon H4272
| Lemma | מָחַץ |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤇𐤑 |
| Transliteration | mâchats |
| Strong's | H4272 |
| Definition | To strike or smite with impact sufficient to break, split, crush, or shatter; to wound severely or mortally, often to the point of destruction. The verb denotes violent striking, typically resulting in the fragmentation or irreparable injury of the object or person, whether literal (crushing or shattering) or figurative (decisive defeat, subduing power). |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will crush |
SIBI-P1 Translation H4272-02
he crushed
| Morphological Notes | Qal perfect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple active sense of delivering a forceful, shattering blow. The perfect 3ms form indicates completed action by a masculine singular subject, hence "he crushed." |
View full lexicon entry for H4272 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will crush
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The P1 rendering 'he crushed' is past tense, but the context requires a future (or imperfective) sense. 'Will crush' is contextually correct and supported by the Hebrew verb's typical usage in parallel contexts. |