פַּ֫חִ֥ים
𐤐𐤇𐤉𐤌
pach
snares
A device or object made of thinly beaten metal, particularly a thin metal plate or sheet, and by extension, a trap or snare, especially one designed to capture animals by being spread on the ground. In figurative usage, it denotes entrapment or danger awaiting the unwary. The word primarily refers to something spread out—either as a physical object (a thin plate) or as a net/trap designed to ensnare.
Psalms 11:6 · Word #4
Lexicon H6341
| Lemma | פַּח |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤇 |
| Transliteration | pach |
| Strong's | H6341 |
| Definition | A device or object made of thinly beaten metal, particularly a thin metal plate or sheet, and by extension, a trap or snare, especially one designed to capture animals by being spread on the ground. In figurative usage, it denotes entrapment or danger awaiting the unwary. The word primarily refers to something spread out—either as a physical object (a thin plate) or as a net/trap designed to ensnare. |
Morphology HNcmpa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | snares |
SIBI-P1 Translation H6341-09
spread-out traps
| Morphological Notes | Noun, masculine, plural, absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun derives from the root meaning "to spread out" or "beat thin," referring to something laid flat, whether a thin metal plate or a trap spread on the ground. The masculine plural absolute form is reflected in the plural rendering "traps." |
View full lexicon entry for H6341 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
traps
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted from 'spread-out traps' to 'traps'. Although the Hebrew can denote the 'spread' nature, in this context, 'traps' suffices since the focus is on the things raining down as objects of judgment, matching both syntax and usage; 'spread-out' adds unnecessary specificity not reflected in the context. |