נ֝֗וּדִי

𐤍𐤅𐤃𐤉

nûwd

[you] bird

To move or sway back and forth; commonly used for the physical act of nodding or shaking the head, either in sympathy, derision, or disapproval. Figuratively, to wander, roam, or be unsettled, especially in the sense of being driven away or displaced from one's home or original place; to mourn or show compassion by a gesture; to demonstrate sorrow or sympathy, sometimes through gesture or speech.

H5110

Psalms 11:1 · Word #9

Lexicon H5110

Lemmaנוּד
Lemma (Paleo)𐤍𐤅𐤃
Transliterationnûwd
Strong'sH5110
DefinitionTo move or sway back and forth; commonly used for the physical act of nodding or shaking the head, either in sympathy, derision, or disapproval. Figuratively, to wander, roam, or be unsettled, especially in the sense of being driven away or displaced from one's home or original place; to mourn or show compassion by a gesture; to demonstrate sorrow or sympathy, sometimes through gesture or speech.

Morphology HVqv2fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrase[you] bird

SIBI-P1 Translation H5110-05

Move to and fro!

Morphological NotesQal imperative, 2nd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperative 2nd feminine singular form gives a direct command to a female subject. "Move to and fro" preserves the root’s primary sense of back-and-forth motion from which the ideas of wandering and displacement develop.

View full lexicon entry for H5110 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

flee

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'Move to and fro!' is too ambiguous for the imperative use here; in context it is a double imperative meaning 'Flee!' like position 8, addressed to the soul/self, matching SILEX's figurative range and standard understanding.