וְ/נ֤וֹעַ

𐤅/𐤍𐤅𐤏

nûwaʻ

and let them wander

To quiver or shake, to move to and fro, to sway, to wander (physically or metaphorically), or to be unsettled. In its primary usage, נוּעַ refers to physical shaking or movement but is also used figuratively to describe instability, agitation, unsettledness, or wandering from place to place.

H5128

Psalms 109:10 · Word #1

Lexicon H5128

Lemmaנוּעַ
Lemma (Paleo)𐤍𐤅𐤏
Transliterationnûwaʻ
Strong'sH5128
DefinitionTo quiver or shake, to move to and fro, to sway, to wander (physically or metaphorically), or to be unsettled. In its primary usage, נוּעַ refers to physical shaking or movement but is also used figuratively to describe instability, agitation, unsettledness, or wandering from place to place.

Morphology HC/Vqa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation a — Infinitive Absolute — Emphasizes the verb

Common Translation

Phraseand let them wander

SIBI-P1 Translation H5128-20

and wander

Morphological NotesVerb, Qal stem, infinitive absolute with prefixed conjunction וְ; expresses the simple active verbal idea without person or number.
Rendering RationaleThe root נוע conveys movement, swaying, or unsettled wandering. As a Qal infinitive absolute, it expresses the verbal idea in its simple active sense; prefixed with וְ, it carries the connective force "and" while preserving the core notion of wandering or unstable movement.

View full lexicon entry for H5128 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and let them wander

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from 'and wander' to 'and let them wander' to reflect the jussive/imperative force of the verb form and align with the context of an expressed wish against the children.