בְּ/עַמּ֑/וֹ
𐤁/𐤏𐤌/𐤅
Am
against-his-people
A group of people bound by shared kinship, geographic proximity, or social association; often denotes the population of an ethnic group, tribe, or nation, but can also refer more broadly to any collective of persons. In the context of ancient Israel, frequently designates the Israelite people as a whole or a subgroup thereof; also used generically for the population of other groups.
Psalms 106:40 · Word #4
Lexicon H5971
| Lemma | עַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤌 |
| Transliteration | Am |
| Strong's | H5971 |
| Definition | A group of people bound by shared kinship, geographic proximity, or social association; often denotes the population of an ethnic group, tribe, or nation, but can also refer more broadly to any collective of persons. In the context of ancient Israel, frequently designates the Israelite people as a whole or a subgroup thereof; also used generically for the population of other groups. |
Morphology HR/Ncmsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | against-his-people |
SIBI-P1 Translation H5971-24
in his people-group
| Morphological Notes | Preposition בְּ + masculine singular construct noun עַם + 3rd person masculine singular suffix |
| Rendering Rationale | The noun עַם denotes a gathered or associated collective; the prefixed בְּ conveys "in/among," and the 3ms suffix indicates possession ("his"). "People-group" preserves the root sense of an assembled collective while reflecting singular construct with his. |
View full lexicon entry for H5971 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
against his people
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'in his people-group' is too literal; the phrase here expresses hostility 'against' his people, so the preposition is contextually 'against'. |