וַ/תֵּחָ֣שֶׁב

𐤅/𐤕𐤇𐤔𐤁

châshab

and it was reckoned

To plan, devise, consider, or reckon; to think about something with intentionality, whether in the context of craftsmanship (e.g., designing or skillfully working materials), the formation of plans or devices (often with moral or strategic connotations, positive or negative), or mental processes such as valuing, regarding, or esteeming.

H2803

Psalms 106:31 · Word #1

Lexicon H2803

Lemmaחָשַׁב
Lemma (Paleo)𐤇𐤔𐤁
Transliterationchâshab
Strong'sH2803
DefinitionTo plan, devise, consider, or reckon; to think about something with intentionality, whether in the context of craftsmanship (e.g., designing or skillfully working materials), the formation of plans or devices (often with moral or strategic connotations, positive or negative), or mental processes such as valuing, regarding, or esteeming.

Morphology HC/VNw3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand it was reckoned

SIBI-P1 Translation H2803-31

and she was reckoned

Morphological NotesVerb; Niphal (passive/reflexive); sequential imperfect (waw-consecutive); 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem gives a passive/reflexive sense, "to be reckoned/considered." The sequential imperfect with 3rd feminine singular is reflected in "and she was reckoned," preserving both the passive voice and feminine singular form.

View full lexicon entry for H2803 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and it was reckoned

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and she was reckoned' is not appropriate as the context is impersonal; 'it' reflects the subject being a deed or event, aligning with the common rendering and the impersonal sense of the verb here.