מַגֵּפָֽה

𐤌𐤂𐤐𐤄

maggêphâh

a plague

A sudden calamity or disastrous blow, especially one affecting a large population; specifically a plague or epidemic causing mass mortality, or a severe strike resulting in defeat or destruction, particularly in military contexts. In the Hebrew Bible, it refers both to widespread disease outbreaks and to divinely inflicted strikes causing large-scale death among people or animals.

H4046

Psalms 106:29 · Word #5

Lexicon H4046

Lemmaמַגֵּפָה
Lemma (Paleo)𐤌𐤂𐤐𐤄
Transliterationmaggêphâh
Strong'sH4046
DefinitionA sudden calamity or disastrous blow, especially one affecting a large population; specifically a plague or epidemic causing mass mortality, or a severe strike resulting in defeat or destruction, particularly in military contexts. In the Hebrew Bible, it refers both to widespread disease outbreaks and to divinely inflicted strikes causing large-scale death among people or animals.

Morphology HNcfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasea plague

SIBI-P1 Translation H4046-06

mass-smiting blow

Morphological NotesFeminine singular common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe noun derives from נגף (“to strike, smite”) and denotes the result of such striking on a large scale. “Mass-smiting blow” preserves the root idea of striking while reflecting its intensified outcome affecting many.

View full lexicon entry for H4046 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

a plague

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'Mass-smiting blow' is lexically accurate but in this biblical context 'a plague' is the specific calamity described and is the recognized rendering.