אִיבָֽשׁ
𐤀𐤉𐤁𐤔
yâbêsh
am dried up
To be dry, to become dried up, withered, or parched (literal); to lose vitality or life; by extension, to be destitute, powerless, or hopeless. The term primarily refers to the physical drying or withering of objects (such as plants, land, or physical features), but also carries figurative meanings relating to loss of strength, hope, or prosperity.
Psalms 102:12 · Word #6
Lexicon H3001
| Lemma | יָבֵשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤁𐤔 |
| Transliteration | yâbêsh |
| Strong's | H3001 |
| Definition | To be dry, to become dried up, withered, or parched (literal); to lose vitality or life; by extension, to be destitute, powerless, or hopeless. The term primarily refers to the physical drying or withering of objects (such as plants, land, or physical features), but also carries figurative meanings relating to loss of strength, hope, or prosperity. |
Morphology HVqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | am dried up |
SIBI-P1 Translation H3001-07
I will dry up
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect first common singular expresses an incomplete or future state: "I will dry up." The rendering preserves the root idea of becoming dry or losing vitality without importing contextual nuance. |
View full lexicon entry for H3001 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
am dried up
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'I will dry up' to 'am dried up' for accurate aspect. The context and verbal form (perfect or participle) indicate a present condition rather than future; 'am dried up' properly expresses the intended meaning. |