יִבּ֑וֹל
𐤉𐤁𐤅𐤋
nâbêl
wither
To wither, decay, or lose vitality, particularly with reference to plants, but also extended metaphorically to persons or communities; by extension, to decline, fail, become senseless, or act foolishly. The word spans concrete senses (decaying vegetation, bodily decline) and metaphorical ones (moral or spiritual deterioration, loss of status or respect).
Psalms 1:3 · Word #13
Lexicon H5034
| Lemma | נָבֵל |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤁𐤋 |
| Transliteration | nâbêl |
| Strong's | H5034 |
| Definition | To wither, decay, or lose vitality, particularly with reference to plants, but also extended metaphorically to persons or communities; by extension, to decline, fail, become senseless, or act foolishly. The word spans concrete senses (decaying vegetation, bodily decline) and metaphorical ones (moral or spiritual deterioration, loss of status or respect). |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | wither |
SIBI-P1 Translation H5034-15
he will wither
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple intransitive sense of the root: to wither or lose vitality. The imperfect 3ms form is rendered as "he will wither," maintaining both the masculine singular subject and the incomplete aspect. |
View full lexicon entry for H5034 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will wither
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'he will wither' is incorrect as it refers to 'leaf'; the phrase should be 'will wither' matching the subject 'leaf.' |