שָֽׁלְחָ֣ה

𐤔𐤋𐤇𐤄

shâlach

She has sent out

To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

H7971

Proverbs 9:3 · Word #1

Lexicon H7971

Lemmaשָׁלַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤇
Transliterationshâlach
Strong'sH7971
DefinitionTo send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

Morphology HVqp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseShe has sent out

SIBI-P1 Translation H7971-46

she sent

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect conjugation, 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple, active sense of deliberate dispatch inherent in the root שלח. The perfect 3rd feminine singular form indicates a completed action performed by a feminine singular subject, hence "she sent."

View full lexicon entry for H7971 →

SILEX v2