וְ֝/לַ֗צְתָּ
𐤅/𐤋𐤑𐤕
lûwts
and if you scoff
To scorn, ridicule, or speak contemptuously; to engage in mocking or derisive speech or behavior. In later or derived usage, refers to the act of interpreting, especially interpreting speech from one language to another, typically in the role of an interpreter or spokesman. The semantic range includes both the act of openly mocking or scorning and, in some contexts, the formal act of interpretation or mediation.
Proverbs 9:12 · Word #5
Lexicon H3887
| Lemma | לוּץ |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤅𐤑 |
| Transliteration | lûwts |
| Strong's | H3887 |
| Definition | To scorn, ridicule, or speak contemptuously; to engage in mocking or derisive speech or behavior. In later or derived usage, refers to the act of interpreting, especially interpreting speech from one language to another, typically in the role of an interpreter or spokesman. The semantic range includes both the act of openly mocking or scorning and, in some contexts, the formal act of interpretation or mediation. |
Morphology HC/Vqp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and if you scoff |
SIBI-P1 Translation H3887-11
and you mocked
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 2nd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of the root לוץ, whose primary meaning is to mock or scorn. The perfect 2nd person masculine singular form is rendered as "you mocked," with the prefixed conjunction וְ expressed as "and." |
View full lexicon entry for H3887 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and you scorned
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'And you mocked' is possible, but 'scorned' better fits the intensity and typical meaning of the root H3887 in Wisdom literature. Retained conjunction and verb tense. |