הָטְבָּ֑עוּ
𐤄𐤈𐤁𐤏𐤅
ṭâbaʻ
were set/sunk
To sink down into a substance (water, mud, quicksand), to be pressed or driven in, or to become submerged; by extension, to cause to sink, to plunge, or to embed (an object). The term can reference the action of a person, object, or mark becoming lost from sight by being forced below a surface, particularly liquid.
Proverbs 8:25 · Word #3
Lexicon H2883
| Lemma | טָבַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤈𐤁𐤏 |
| Transliteration | ṭâbaʻ |
| Strong's | H2883 |
| Definition | To sink down into a substance (water, mud, quicksand), to be pressed or driven in, or to become submerged; by extension, to cause to sink, to plunge, or to embed (an object). The term can reference the action of a person, object, or mark becoming lost from sight by being forced below a surface, particularly liquid. |
Morphology HVHp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | were set/sunk |
SIBI-P1 Translation H2883-02
they were made to sink
| Morphological Notes | Verb, Hophal (causative passive), perfect, 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Hophal stem conveys causative passive action, indicating that the subject (3rd person common plural) was caused to undergo sinking or submergence. "They were made to sink" preserves both the passive voice and the causative force inherent in the stem while reflecting the root’s core meaning of sinking or being pressed below a surface. |
View full lexicon entry for H2883 →
SILEX v2