נִסַּ֥כְתִּי
𐤍𐤎𐤊𐤕𐤉
nâçak
I was established
To pour out, typically referring to the act of pouring (liquid or molten substance) either as an offering (libation), or in metalworking (casting molten metal). The term can extend metaphorically to the act of installing or setting up, especially in ceremonial contexts (such as establishing an image or cultic object). In worship, it primarily connotes pouring out a liquid as a ritual offering, and by extension, can refer to setting in place or dedicating objects in sacred or royal contexts.
Proverbs 8:23 · Word #2
Lexicon H5258
| Lemma | נָסַךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤎𐤊 |
| Transliteration | nâçak |
| Strong's | H5258 |
| Definition | To pour out, typically referring to the act of pouring (liquid or molten substance) either as an offering (libation), or in metalworking (casting molten metal). The term can extend metaphorically to the act of installing or setting up, especially in ceremonial contexts (such as establishing an image or cultic object). In worship, it primarily connotes pouring out a liquid as a ritual offering, and by extension, can refer to setting in place or dedicating objects in sacred or royal contexts. |
Morphology HVNp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I was established |
SIBI-P1 Translation H5258-05
I was poured out
| Morphological Notes | Verb, Niphal (passive/reflexive), perfect, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive sense of the root נסך (“to pour, to cast”), and the perfect 1st person common singular form indicates “I was.” Thus the rendering preserves both the passive voice and the core pouring imagery of the root. |
View full lexicon entry for H5258 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I was established
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Though the literal sense is 'I was poured out', in this context (Proverbs 8:23, Wisdom personified) the metaphorical meaning 'I was established' fits the meaning and common translations of the verb, as also reflected in the common rendering and lexical extension. |