וְ/דֶ֣רֶךְ

𐤅/𐤃𐤓𐤊

derek

and the way

A physical path, road, or way used for travel; by extension, a course, journey, or direction taken by a person or group, whether literal or metaphorical. Commonly refers to manner, conduct, or way of life, including moral or ethical behavior, decision-making pathways, or regular procedures. It can also denote the journey or travels of individuals or peoples, as well as processes or methods. In poetic and wisdom literature, often found in abstract or figurative senses relating to one's behavior or moral orientation.

H1870

Proverbs 8:13 · Word #7

Lexicon H1870

Lemmaדֶּרֶךְ
Lemma (Paleo)𐤃𐤓𐤊
Transliterationderek
Strong'sH1870
DefinitionA physical path, road, or way used for travel; by extension, a course, journey, or direction taken by a person or group, whether literal or metaphorical. Commonly refers to manner, conduct, or way of life, including moral or ethical behavior, decision-making pathways, or regular procedures. It can also denote the journey or travels of individuals or peoples, as well as processes or methods. In poetic and wisdom literature, often found in abstract or figurative senses relating to one's behavior or moral orientation.

Morphology HC/Ncbsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand the way

SIBI-P1 Translation H1870-83

treading-path

Morphological NotesCommon noun, singular, absolute state; gender morphologically both (treated as masculine in form).
Rendering Rationale"Treading-path" preserves the concrete image of a path formed and used by walking, directly reflecting the root idea of treading or marching. As a singular common noun in the absolute state, it is rendered simply without possessive or construct modification.

View full lexicon entry for H1870 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and your way

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "and way". The Hebrew has the possessive (’your’) and the line refers to the people’s ways/paths; standard “and your way” accurately reflects the possessive and parallels “your paths.” The current “and way” omits the expected possessive and should be standardized for consistency and accuracy.