בְּ/נֶֽשֶׁף

𐤁/𐤍𐤔𐤐

nesheph

in the twilight

A transitional period of the day characterized by the diminishing or increasing of natural light; typically refers to twilight or the time around dawn or dusk. Its usage spans both the onset of darkness at evening and the fading darkness before sunrise. Within biblical contexts, נֶשֶׁף conveys the atmospheric and symbolic qualities of these liminal times, such as uncertainty, anticipation, or danger, rather than a precise chronological hour.

H5399

Proverbs 7:9 · Word #1

Lexicon H5399

Lemmaנֶשֶׁף
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤐
Transliterationnesheph
Strong'sH5399
DefinitionA transitional period of the day characterized by the diminishing or increasing of natural light; typically refers to twilight or the time around dawn or dusk. Its usage spans both the onset of darkness at evening and the fading darkness before sunrise. Within biblical contexts, נֶשֶׁף conveys the atmospheric and symbolic qualities of these liminal times, such as uncertainty, anticipation, or danger, rather than a precise chronological hour.

Morphology HR/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasein the twilight

SIBI-P1 Translation H5399-01

in twilight-breath

Morphological NotesPreposition בְּ + masculine singular common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe noun נֶשֶׁף denotes the liminal time marked by the gentle "breathing" or breeze of changing light; rendering it as "twilight-breath" preserves the root sense of blowing/breathing while conveying the transitional period. The prefixed בְּ is rendered as "in," reflecting the prepositional form attached to the masculine singular absolute noun.

View full lexicon entry for H5399 →

SILEX v2