בְּ/נֶֽשֶׁף
𐤁/𐤍𐤔𐤐
nesheph
in the twilight
A transitional period of the day characterized by the diminishing or increasing of natural light; typically refers to twilight or the time around dawn or dusk. Its usage spans both the onset of darkness at evening and the fading darkness before sunrise. Within biblical contexts, נֶשֶׁף conveys the atmospheric and symbolic qualities of these liminal times, such as uncertainty, anticipation, or danger, rather than a precise chronological hour.
Proverbs 7:9 · Word #1
Lexicon H5399
| Lemma | נֶשֶׁף |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤐 |
| Transliteration | nesheph |
| Strong's | H5399 |
| Definition | A transitional period of the day characterized by the diminishing or increasing of natural light; typically refers to twilight or the time around dawn or dusk. Its usage spans both the onset of darkness at evening and the fading darkness before sunrise. Within biblical contexts, נֶשֶׁף conveys the atmospheric and symbolic qualities of these liminal times, such as uncertainty, anticipation, or danger, rather than a precise chronological hour. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | in the twilight |
SIBI-P1 Translation H5399-01
in twilight-breath
| Morphological Notes | Preposition בְּ + masculine singular common noun, absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun נֶשֶׁף denotes the liminal time marked by the gentle "breathing" or breeze of changing light; rendering it as "twilight-breath" preserves the root sense of blowing/breathing while conveying the transitional period. The prefixed בְּ is rendered as "in," reflecting the prepositional form attached to the masculine singular absolute noun. |
View full lexicon entry for H5399 →
SILEX v2