זָרָ֑ה
𐤆𐤓𐤄
zûwr
adulteress
To be or become a stranger, foreign or alien, to act as an outsider; by extension, to act in a way that deviates from what is considered familiar, familial, or sacred. This includes being a foreigner or outsider to a group, something that is profane (not part of the sacred, or ritually acceptable), or, in some contexts, to be adulterous or unfaithful, especially of a woman violating marriage norms. Semantic range extends from literal foreignness or estrangement, to figurative unfaithfulness or violation of established norms.
Proverbs 7:5 · Word #3
Lexicon H2114
| Lemma | זוּר |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤅𐤓 |
| Transliteration | zûwr |
| Strong's | H2114 |
| Definition | To be or become a stranger, foreign or alien, to act as an outsider; by extension, to act in a way that deviates from what is considered familiar, familial, or sacred. This includes being a foreigner or outsider to a group, something that is profane (not part of the sacred, or ritually acceptable), or, in some contexts, to be adulterous or unfaithful, especially of a woman violating marriage norms. Semantic range extends from literal foreignness or estrangement, to figurative unfaithfulness or violation of established norms. |
Morphology HAafsa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | adulteress |
SIBI-P1 Translation H2114-14
foreign
| Morphological Notes | Adjective, feminine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The adjective derives from the root זור, expressing foreignness or estrangement. As a feminine singular absolute adjective, it describes something characterized by being alien or outside what is familiar or sanctioned. |
View full lexicon entry for H2114 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
foreign
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Kept 'foreign' as P1, as it accurately and literally renders the Hebrew זָרָה in this context, indicating otherness or strangeness as in the SILEX definition. Context does not narrow the meaning to 'adulteress' strictly, so P1 is maintained. |