וּ/נְצֻ֥רַת

𐤅/𐤍𐤑𐤓𐤕

nâtsar

and cunning

To watch over, guard, or keep something with care, maintaining its safety or integrity; in some contexts, to protect or preserve against harm or loss. In other contexts, to observe (regard) or retain (in memory or deed). Occasionally, in negative or ambiguous contexts, to keep secret or conceal. The term can refer to tangible protection (e.g., safeguarding a city, vineyard, or covenant), to personal conduct (keeping commandments or precepts), or to mental/spiritual attentiveness (preserving loyalty or purity).

H5341

Proverbs 7:10 · Word #6

Lexicon H5341

Lemmaנָצַר
Lemma (Paleo)𐤍𐤑𐤓
Transliterationnâtsar
Strong'sH5341
DefinitionTo watch over, guard, or keep something with care, maintaining its safety or integrity; in some contexts, to protect or preserve against harm or loss. In other contexts, to observe (regard) or retain (in memory or deed). Occasionally, in negative or ambiguous contexts, to keep secret or conceal. The term can refer to tangible protection (e.g., safeguarding a city, vineyard, or covenant), to personal conduct (keeping commandments or precepts), or to mental/spiritual attentiveness (preserving loyalty or purity).

Morphology HC/Vqsfsc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation s — Participle Passive — The one receiving the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand cunning

SIBI-P1 Translation H5341-24

and guarded

Morphological NotesQal passive participle, feminine singular, construct, with prefixed conjunction וּ
Rendering RationaleThe Qal passive participle conveys a state of being guarded or preserved. The feminine singular construct form is reflected by the adjectival rendering "guarded," with the prefixed conjunction וּ rendered as "and."

View full lexicon entry for H5341 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and guarded

Same as P1Yes
RationaleP1 is accurate: 'and guarded' follows the base verbal sense in the participial form, aligning with SILEX and the syntax. No change needed.