תִמָּחֶֽה
𐤕𐤌𐤇𐤄
mâchâh
will-be-wiped-away
To wipe, remove, or obliterate by wiping; to blot out something by rubbing or stroking, often as an act of erasure or destruction. In biblical usage, frequently refers to the removal of writing, memory, or existence (concrete or abstract), such as erasing names from a record, blotting out sin or transgression, or wiping out a people or nation. Sometimes references the physical action of wiping away (e.g., tears), or the complete removal (e.g., wiping out cities or peoples).
Proverbs 6:33 · Word #6
Lexicon H4229
| Lemma | מָחָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤇𐤄 |
| Transliteration | mâchâh |
| Strong's | H4229 |
| Definition | To wipe, remove, or obliterate by wiping; to blot out something by rubbing or stroking, often as an act of erasure or destruction. In biblical usage, frequently refers to the removal of writing, memory, or existence (concrete or abstract), such as erasing names from a record, blotting out sin or transgression, or wiping out a people or nation. Sometimes references the physical action of wiping away (e.g., tears), or the complete removal (e.g., wiping out cities or peoples). |
Morphology HVNi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will-be-wiped-away |
SIBI-P1 Translation H4229-16
she will be obliterated
| Morphological Notes | Verb; Niphal (passive/reflexive); imperfect; 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys passive action, and the imperfect marks incomplete or future aspect; thus the feminine singular subject is rendered as "she will be obliterated," preserving both passivity and number/gender. "Obliterated" reflects the root sense of wiping or erasing so as to remove entirely. |
View full lexicon entry for H4229 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it will be wiped out
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Standardized from "she will be obliterated". |