וְֽ/הִנָּצֵ֗ל

𐤅/𐤄𐤍𐤑𐤋

nâtsal

and deliver yourself

To deliver, rescue, or save, typically from danger, harm, or distress; to snatch or take away from the possession or control of another, sometimes with force or urgency. The verb can also refer to separating or extracting one party from another's grasp, including removing goods or people from threat, oppression, or captivity, or to strip, plunder, or take as spoil depending on context.

H5337

Proverbs 6:3 · Word #5

Lexicon H5337

Lemmaנָצַל
Lemma (Paleo)𐤍𐤑𐤋
Transliterationnâtsal
Strong'sH5337
DefinitionTo deliver, rescue, or save, typically from danger, harm, or distress; to snatch or take away from the possession or control of another, sometimes with force or urgency. The verb can also refer to separating or extracting one party from another's grasp, including removing goods or people from threat, oppression, or captivity, or to strip, plunder, or take as spoil depending on context.

Morphology HC/VNv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand deliver yourself

SIBI-P1 Translation H5337-57

and be pulled free

Morphological NotesVerb, Niphal stem, imperative, 2nd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ ("and").
Rendering RationaleThe Niphal stem gives a passive/reflexive sense, expressing being delivered or pulling oneself away. "Be pulled free" preserves the root image of forcible extraction while reflecting the 2ms imperative with prefixed conjunction.

View full lexicon entry for H5337 →

SILEX v2