וּ/רְהַ֥ב

𐤅/𐤓𐤄𐤁

râhab

and plead

To act boisterously, arrogantly, or fiercely; to display insolence or proud confidence, sometimes with an aspect of storminess or tumult. The verb can also carry the ideas of acting boldly or forcefully, often in a negative sense such as presumption or defiance. In poetic contexts, it may be used to depict a tumultuous or proud force (as in references to mythic chaos or power).

H7292

Proverbs 6:3 · Word #12

Lexicon H7292

Lemmaרָהַב
Lemma (Paleo)𐤓𐤄𐤁
Transliterationrâhab
Strong'sH7292
DefinitionTo act boisterously, arrogantly, or fiercely; to display insolence or proud confidence, sometimes with an aspect of storminess or tumult. The verb can also carry the ideas of acting boldly or forcefully, often in a negative sense such as presumption or defiance. In poetic contexts, it may be used to depict a tumultuous or proud force (as in references to mythic chaos or power).

Morphology HC/Vqv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand plead

SIBI-P1 Translation H7292-03

and act arrogantly

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular, with prefixed conjunction וּ ("and").
Rendering RationaleThe Qal imperative 2ms calls for a direct command addressed to one masculine singular: "act arrogantly." The prefixed conjunction וּ adds "and," preserving both the morphology and the root sense of proud, boisterous action.

View full lexicon entry for H7292 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and plead

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'and act arrogantly' to 'and plead'. Though SILEX emphasizes 'boisterous' or 'arrogant', in Proverbs 6:3 most scholars and traditional translations render it as 'plead'; context demands the humbling sense, not arrogance, so P1 was an interpretive error.
P1 Flagwrong root/Strong's nuance