הִ֝תְרַפֵּ֗ס
𐤄𐤕𐤓𐤐𐤎
râphaç
humble yourself
To tread upon, trample underfoot, by extension to abase or humiliate. In some contexts, it denotes physical trampling (as with feet), while in figurative uses it signifies the act of subduing, humiliating, or bringing someone or something into a lowly or submissive state.
Proverbs 6:3 · Word #11
Lexicon H7511
| Lemma | רָפַס |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤐𐤎 |
| Transliteration | râphaç |
| Strong's | H7511 |
| Definition | To tread upon, trample underfoot, by extension to abase or humiliate. In some contexts, it denotes physical trampling (as with feet), while in figurative uses it signifies the act of subduing, humiliating, or bringing someone or something into a lowly or submissive state. |
Morphology HVtv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | t — Hithpael — Intensive reflexive |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | humble yourself |
SIBI-P1 Translation H7511-01
trample yourself down
| Morphological Notes | Verb; Hithpael (reflexive) stem; imperative; second person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hithpael stem conveys reflexive action, and the imperative 2ms form commands the subject to perform the action upon himself. "Trample yourself down" preserves the root imagery of trampling while expressing the reflexive sense of self-abasement. |
View full lexicon entry for H7511 →
SILEX v2