יָפִ֣יחַ
𐤉𐤐𐤉𐤇
pûwach
who breathes
To emit or expel air forcefully, to blow, breathe out, or puff; by extension, to set afire or fan into flame (by blowing); figuratively, to utter (words) or express, often with an implication of speaking impetuously or rashly; also used in the sense of expressing scorn or derision (as in puffing at something or someone). The word encompasses both physical actions related to the movement of air and metaphorical uses related to speech or contempt.
Proverbs 6:19 · Word #1
Lexicon H6315
| Lemma | פּוּחַ |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤅𐤇 |
| Transliteration | pûwach |
| Strong's | H6315 |
| Definition | To emit or expel air forcefully, to blow, breathe out, or puff; by extension, to set afire or fan into flame (by blowing); figuratively, to utter (words) or express, often with an implication of speaking impetuously or rashly; also used in the sense of expressing scorn or derision (as in puffing at something or someone). The word encompasses both physical actions related to the movement of air and metaphorical uses related to speech or contempt. |
Morphology HVhi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | who breathes |
SIBI-P1 Translation H6315-06
he blows forth
| Morphological Notes | Hiphil imperfect, 3rd person masculine singular from פוח. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative nuance to the root פוח, indicating causing breath or air to go out. The imperfect 3ms form is rendered "he blows forth," preserving both the active emission inherent in the root and the causative force of the stem. |
View full lexicon entry for H6315 →
SILEX v2