עָרַ֣בְתָּ
𐤏𐤓𐤁𐤕
ʻârab
you have become surety
To pledge oneself as security for another, to undertake responsibility, or to guarantee. The verb can denote making oneself liable for another's debt or obligation, ensuring repayment or fulfillment. It can also mean to mix or intermix, with the sense of intertwining or mingling. In judicial or financial contexts, it refers to entering into a binding agreement of surety or guaranteeing another's promise.
Proverbs 6:1 · Word #3
Lexicon H6148
| Lemma | עָרַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤓𐤁 |
| Transliteration | ʻârab |
| Strong's | H6148 |
| Definition | To pledge oneself as security for another, to undertake responsibility, or to guarantee. The verb can denote making oneself liable for another's debt or obligation, ensuring repayment or fulfillment. It can also mean to mix or intermix, with the sense of intertwining or mingling. In judicial or financial contexts, it refers to entering into a binding agreement of surety or guaranteeing another's promise. |
Morphology HVqp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you have become surety |
SIBI-P1 Translation H6148-02
you pledged yourself as surety
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), perfect conjugation, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 2ms form denotes a completed action performed by a masculine singular subject. "You pledged yourself as surety" preserves the root idea of interposing or binding oneself to another’s obligation, reflecting the core sense of ערב as becoming mixed or bound with another’s fate. |
View full lexicon entry for H6148 →
SILEX v2