Proverbs 6
Solomon warns his son against co-signing debts, urges diligence by observing the ant, condemns the lazy man destined for poverty, describes the worthless wicked person who sows discord, lists seven things YHWH hates including haughty eyes and lying tongues, contrasts just theft with severe consequences of adultery which brings lasting shame and vengeful jealousy.[1][2][3]
Interlinear Text
My son
my son
if
if / whether
you have become surety
you pledged yourself as surety
for your friend
to your associate
you have struck
you thrust
for a stranger
foreign one
your hands
the palms of you
בְּ֭נִ/י
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
My son
my son
HNcmsc/Sp1cs
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
HC
עָרַ֣בְתָּ
𐤏𐤓𐤁𐤕
araveta
you have become surety
you pledged yourself as surety
HVqp2ms
לְ/רֵעֶ֑/ךָ
𐤋/𐤓𐤏/𐤊
lereekha
for your friend
to your associate
HR/Ncmsc/Sp2ms
תָּקַ֖עְתָּ
𐤕𐤒𐤏𐤕
taqaeta
you have struck
you thrust
HVqp2ms
לַ/זָּ֣ר
𐤋/𐤆𐤓
lazar
for a stranger
foreign one
HRd/Aamsa
כַּפֶּֽי/ךָ
𐤊𐤐𐤉/𐤊
kapeykha
your hands
the palms of you
HNcfdc/Sp2ms
you have been snared
you were ensnared
with the words
in utterances of
of your mouth
your mouth
you have been caught
you were captured
with the words
in utterances of
of your mouth
your mouth
נוֹקַ֥שְׁתָּ
𐤍𐤅𐤒𐤔𐤕
noqasheta
you have been snared
you were ensnared
HVNp2ms
בְ/אִמְרֵי
𐤁/𐤀𐤌𐤓𐤉
veimerey
with the words
in utterances of
HR/Ncmpc
פִ֑י/ךָ
𐤐𐤉/𐤊
fikha
of your mouth
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
נִ֝לְכַּ֗דְתָּ
𐤍𐤋𐤊𐤃𐤕
nilekadeta
you have been caught
you were captured
HVNp2ms
בְּ/אִמְרֵי
𐤁/𐤀𐤌𐤓𐤉
beimerey
with the words
in utterances of
HR/Ncmpc
פִֽי/ךָ
𐤐𐤉/𐤊
fikha-2
of your mouth
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
Do this
Do!
now
this one
then
where now?
my son
my son
and deliver yourself
and be pulled free
since
for/because
you have come
you have come
into the hand
palm of
of your neighbor
your associate
Go
Go
humble yourself
trample yourself down
and plead
and act arrogantly
with your neighbor
your associates
עֲשֵׂ֨ה
𐤏𐤔𐤄
aseh
Do this
Do!
HVqv2ms
זֹ֥את
𐤆𐤀𐤕
zot
now
this one
HPdxfs
אֵפ֪וֹא
𐤀𐤐𐤅𐤀
efo
then
where now?
HD
בְּנִ֡/י
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
my son
my son
HNcmsc/Sp1cs
וְֽ/הִנָּצֵ֗ל
𐤅/𐤄𐤍𐤑𐤋
vehinatsel
and deliver yourself
and be pulled free
HC/VNv2ms
כִּ֘י
𐤊𐤉
ki
since
for/because
HC
בָ֤אתָ
𐤁𐤀𐤕
vata
you have come
you have come
HVqp2ms
בְ/כַף
𐤁/𐤊𐤐
vekhaf
into the hand
palm of
HR/Ncfsc
רֵעֶ֑/ךָ
𐤓𐤏/𐤊
reekha
of your neighbor
your associate
HNcmsc/Sp2ms
לֵ֥ךְ
𐤋𐤊
lekhe
Go
Go
HVqv2ms
הִ֝תְרַפֵּ֗ס
𐤄𐤕𐤓𐤐𐤎
hiterapes
humble yourself
trample yourself down
HVtv2ms
וּ/רְהַ֥ב
𐤅/𐤓𐤄𐤁
urehav
and plead
and act arrogantly
HC/Vqv2ms
רֵעֶֽי/ךָ
𐤓𐤏𐤉/𐤊
reeykha
with your neighbor
your associates
HNcmpc/Sp2ms
no
upon / over
give
you will give
sleep
sleep-state
to your eyes
to your eyes
nor slumber
drowsiness
to your eyelids
to your fluttering eyelids
אַל
𐤀𐤋
al
no
upon / over
HTn
תִּתֵּ֣ן
𐤕𐤕𐤍
titen
give
you will give
HVqj2ms
שֵׁנָ֣ה
𐤔𐤍𐤄
shenah
sleep
sleep-state
HNcfsa
לְ/עֵינֶ֑י/ךָ
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
leeyneykha
to your eyes
to your eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
וּ֝/תְנוּמָ֗ה
𐤅/𐤕𐤍𐤅𐤌𐤄
utenumah
nor slumber
drowsiness
HC/Ncfsa
לְ/עַפְעַפֶּֽי/ךָ
𐤋/𐤏𐤐𐤏𐤐𐤉/𐤊
leafeapeykha
to your eyelids
to your fluttering eyelids
HR/Ncmpc/Sp2ms
Deliver yourself
Be rescued
like a gazelle
splendor
from the hand
from hand of
and like a bird
and like a chirping bird
from the hand
from hand of
of the fowler
snarer
הִ֭נָּצֵל
𐤄𐤍𐤑𐤋
hinatsel
Deliver yourself
Be rescued
HVNv2ms
כִּ/צְבִ֣י
𐤊/𐤑𐤁𐤉
kitsevi
like a gazelle
splendor
HR/Ncbsa
מִ/יָּ֑ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from the hand
from hand of
HR/Ncbsa
וּ֝/כְ/צִפּ֗וֹר
𐤅/𐤊/𐤑𐤐𐤅𐤓
ukhetsipor
and like a bird
and like a chirping bird
HC/R/Ncbsa
מִ/יַּ֥ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad-2
from the hand
from hand of
HR/Ncbsc
יָקֽוּשׁ
𐤉𐤒𐤅𐤔
yaqush
of the fowler
snarer
HNcmsa
she prepares
you will establish
in the summer
in the summer season
her food
her bread
she gathers
she gathered
in the harvest
harvest
her food
her food
תָּכִ֣ין
𐤕𐤊𐤉𐤍
takhin
she prepares
you will establish
HVhi3fs
בַּ/קַּ֣יִץ
𐤁/𐤒𐤉𐤑
baqayits
in the summer
in the summer season
HRd/Ncmsa
לַחְמָ֑/הּ
𐤋𐤇𐤌/𐤄
lachemah
her food
her bread
HNcbsc/Sp3fs
אָגְרָ֥ה
𐤀𐤂𐤓𐤄
agerah
she gathers
she gathered
HVqp3fs
בַ֝/קָּצִ֗יר
𐤁/𐤒𐤑𐤉𐤓
vaqatsir
in the harvest
harvest
HRd/Ncmsa
מַאֲכָלָֽ/הּ
𐤌𐤀𐤊𐤋/𐤄
maakhalah
her food
her food
HNcmsc/Sp3fs
how long
up to
will you
when
O sluggard
slack one
lie down
she will lie down
when
when
will you arise
you will rise
from your sleep
from your sleep
עַד
𐤏𐤃
ad
how long
up to
HR
מָתַ֖י
𐤌𐤕𐤉
matay
will you
when
HTi
עָצֵ֥ל
𐤏𐤑𐤋
atsel
O sluggard
slack one
HAamsa
תִּשְׁכָּ֑ב
𐤕𐤔𐤊𐤁
tishekav
lie down
she will lie down
HVqi2ms
מָ֝תַ֗י
𐤌𐤕𐤉
matay-2
when
when
HTi
תָּק֥וּם
𐤕𐤒𐤅𐤌
taqum
will you arise
you will rise
HVqi2ms
מִ/שְּׁנָתֶֽ/ךָ
𐤌/𐤔𐤍𐤕/𐤊
mishenatekha
from your sleep
from your sleep
HR/Ncfsc/Sp2ms
a little
a small amount of
sleep
years of
a little
a small amount of
slumber
slumbers
a little
a small amount of
folding
embrace of
of the hands
two hands
to lie down
to lie down
מְעַ֣ט
𐤌𐤏𐤈
meat
a little
a small amount of
HNcmsc
שֵׁ֭נוֹת
𐤔𐤍𐤅𐤕
shenot
sleep
years of
HNcfpa
מְעַ֣ט
𐤌𐤏𐤈
meat-2
a little
a small amount of
HNcmsc
תְּנוּמ֑וֹת
𐤕𐤍𐤅𐤌𐤅𐤕
tenumot
slumber
slumbers
HNcfpa
מְעַ֓ט
𐤌𐤏𐤈
meat-3
a little
a small amount of
HNcmsc
חִבֻּ֖ק
𐤇𐤁𐤒
chibuq
folding
embrace of
HNcmsc
יָדַ֣יִם
𐤉𐤃𐤉𐤌
yadayim
of the hands
two hands
HNcbda
לִ/שְׁכָּֽב
𐤋/𐤔𐤊𐤁
lishekav
to lie down
to lie down
HR/Vqc
so shall come
and he came
like a vagabond
like one who walks about
your poverty
your destitution
and your need
and your lack
like a man
as a man
armed
shield
וּ/בָֽא
𐤅/𐤁𐤀
uva
so shall come
and he came
HC/Vqq3ms
כִ/מְהַלֵּ֥ךְ
𐤊/𐤌𐤄𐤋𐤊
khimehalekhe
like a vagabond
like one who walks about
HR/Vpsmsa
רֵאשֶׁ֑/ךָ
𐤓𐤀𐤔/𐤊
reshekha
your poverty
your destitution
HNcmsc/Sp2ms
וּ֝/מַחְסֹֽרְ/ךָ֗
𐤅/𐤌𐤇𐤎𐤓/𐤊
umachesorekha
and your need
and your lack
HC/Ncmsc/Sp2ms
כְּ/אִ֣ישׁ
𐤊/𐤀𐤉𐤔
keish
like a man
as a man
HR/Ncmsa
מָגֵֽן
𐤌𐤂𐤍
magen
armed
shield
HNcbsa
person
human being
worthless
worthless one
man
man
wicked
worthless wickedness
walks
the one walking
perverse
crookedness of
mouth
mouth
אָדָ֣ם
𐤀𐤃𐤌
adam
person
human being
HNcmsc
בְּ֭לִיַּעַל
𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋
beliyaal
worthless
worthless one
HNcmsa
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
HNcmsc
אָ֑וֶן
𐤀𐤅𐤍
aven
wicked
worthless wickedness
HNcmsa
ה֝וֹלֵ֗ךְ
𐤄𐤅𐤋𐤊
holekhe
walks
the one walking
HVqrmsa
עִקְּשׁ֥וּת
𐤏𐤒𐤔𐤅𐤕
iqeshut
perverse
crookedness of
HNcfsc
פֶּֽה
𐤐𐤄
peh
mouth
mouth
HNcmsa
winks
pinching one
with his eyes
in his eyes
signals
uttering one
with his feet
with his foot
points
Instructor
with his fingers
with his grasping-digits
קֹרֵ֣ץ
𐤒𐤓𐤑
qorets
winks
pinching one
HVqrmsa
בְּ֭/עֵינָ/ו
𐤁/𐤏𐤉𐤍/𐤅
beeynav
with his eyes
in his eyes
HR/Ncbdc/Sp3ms
מֹלֵ֣ל
𐤌𐤋𐤋
molel
signals
uttering one
HVqrmsa
בְּ/רַגְלָ֑/ו
𐤁/𐤓𐤂𐤋/𐤅
beragelav
with his feet
with his foot
HR/Ncfsc/Sp3ms
מֹ֝רֶ֗ה
𐤌𐤓𐤄
moreh
points
Instructor
HVhrmsa
בְּ/אֶצְבְּעֹתָֽי/ו
𐤁/𐤀𐤑𐤁𐤏𐤕𐤉/𐤅
beetsebeotayv
with his fingers
with his grasping-digits
HR/Ncfpc/Sp3ms
perversity
distortions
in his heart
in his inner-core
devises
the cutting-one
evil
bad
at all
in the whole of
times
object marker
strife
Medans
strife
Midianite men
spreads
he will dispatch
תַּֽהְפֻּכ֨וֹת
𐤕𐤄𐤐𐤊𐤅𐤕
tahepukhot
perversity
distortions
HNcfpa
בְּ/לִבּ֗/וֹ
𐤁/𐤋𐤁/𐤅
belibo
in his heart
in his inner-core
HR/Ncmsc/Sp3ms
חֹרֵ֣שׁ
𐤇𐤓𐤔
choresh
devises
the cutting-one
HVqrmsa
רָ֣ע
𐤓𐤏
ra
evil
bad
HAamsa
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
at all
in the whole of
HR/Ncmsc
עֵ֑ת
𐤏𐤕
et
times
object marker
HNcbsa
מדנים
𐤌𐤃𐤍𐤉𐤌
mdnym
strife
Medans
HNcmpa
מִדְיָנִ֥ים
𐤌𐤃𐤉𐤍𐤉𐤌
mideyanim
strife
Midianite men
HNcmpa
יְשַׁלֵּֽחַ
𐤉𐤔𐤋𐤇
yeshalecha
spreads
he will dispatch
HVpi3ms
Therefore
upon
so
thus
suddenly
suddenly
will come
he comes
his calamity
his calamity
suddenly
in an instant
he will be broken
he will be shattered
and there will be no
and there is not
healing
healing remedy
עַל
𐤏𐤋
al
Therefore
upon
HR
כֵּ֗ן
𐤊𐤍
ken
so
thus
HTm
פִּ֭תְאֹם
𐤐𐤕𐤀𐤌
piteom
suddenly
suddenly
HD
יָב֣וֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
will come
he comes
HVqi3ms
אֵיד֑/וֹ
𐤀𐤉𐤃/𐤅
eydo
his calamity
his calamity
HNcmsc/Sp3ms
פֶּ֥תַע
𐤐𐤕𐤏
peta
suddenly
in an instant
HD
יִ֝שָּׁבֵ֗ר
𐤉𐤔𐤁𐤓
yishaver
he will be broken
he will be shattered
HVNi3ms
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there will be no
and there is not
HC/Tn
מַרְפֵּֽא
𐤌𐤓𐤐𐤀
marepe
healing
healing remedy
HNcmsa
six
six
things
these ones here
hates
he hated
the LORD
Yahweh
Yahweh
and seven
and seven
abominations
detestable practices of
an abomination
detested thing of
to Him
his living-self
שֶׁשׁ
𐤔𐤔
shesh
six
six
HAcfsa
הֵ֭נָּה
𐤄𐤍𐤄
henah
things
these ones here
HPp3fp
שָׂנֵ֣א
𐤔𐤍𐤀
sane
hates
he hated
HVqp3ms
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ֝/שֶׁ֗בַע
𐤅/𐤔𐤁𐤏
vesheva
and seven
and seven
HC/Acfsa
תועבות
𐤕𐤅𐤏𐤁𐤅𐤕
tvvvt
abominations
detestable practices of
HNcfpc
תּוֹעֲבַ֥ת
𐤕𐤅𐤏𐤁𐤕
toavat
an abomination
detested thing of
HNcfsc
נַפְשֽׁ/וֹ
𐤍𐤐𐤔/𐤅
nafesho
to Him
his living-self
HNcbsc/Sp3ms
haughty eyes
eyes
haughty
Heights of Gilead
tongue
tongue-of
lying
falsehood
and hands
and two hands
that shed
pouring ones of
blood
blood of
innocent
guilt-free
עֵינַ֣יִם
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤌
eynayim
haughty eyes
eyes
HNcbda
רָ֭מוֹת
𐤓𐤌𐤅𐤕
ramot
haughty
Heights of Gilead
HVqrfpa
לְשׁ֣וֹן
𐤋𐤔𐤅𐤍
leshon
tongue
tongue-of
HNcbsc
שָׁ֑קֶר
𐤔𐤒𐤓
shaqer
lying
falsehood
HNcmsa
וְ֝/יָדַ֗יִם
𐤅/𐤉𐤃𐤉𐤌
veyadayim
and hands
and two hands
HC/Ncbda
שֹׁפְכ֥וֹת
𐤔𐤐𐤊𐤅𐤕
shofekhot
that shed
pouring ones of
HVqrfpa
דָּם
𐤃𐤌
dam
blood
blood of
HNcmsa
נָקִֽי
𐤍𐤒𐤉
naqi
innocent
guilt-free
HAamsa
heart
inner core of
that devises
the cutting-one
wicked plans
plans of
wicked
worthless wickedness
feet
two feet
that run rapidly
the hastening ones
to run
to run swiftly
to evil
to evil
לֵ֗ב
𐤋𐤁
lev
heart
inner core of
HNcmsa
חֹ֭רֵשׁ
𐤇𐤓𐤔
choresh
that devises
the cutting-one
HVqrmsa
מַחְשְׁב֣וֹת
𐤌𐤇𐤔𐤁𐤅𐤕
macheshevot
wicked plans
plans of
HNcfpc
אָ֑וֶן
𐤀𐤅𐤍
aven
wicked
worthless wickedness
HNcmsa
רַגְלַ֥יִם
𐤓𐤂𐤋𐤉𐤌
ragelayim
feet
two feet
HNcfda
מְ֝מַהֲר֗וֹת
𐤌𐤌𐤄𐤓𐤅𐤕
memaharot
that run rapidly
the hastening ones
HVprfpa
לָ/ר֥וּץ
𐤋/𐤓𐤅𐤑
laruts
to run
to run swiftly
HR/Vqc
לָֽ/רָעָה
𐤋/𐤓𐤏𐤄
laraah
to evil
to evil
HRd/Ncfsa
who breathes
he blows forth
lies
deceptions
witness
witness
false
falsehood
and who sows
and the one who sends away
discord
Medans
among
between
brothers
brothers
יָפִ֣יחַ
𐤉𐤐𐤉𐤇
yaficha
who breathes
he blows forth
HVhi3ms
כְּ֭זָבִים
𐤊𐤆𐤁𐤉𐤌
kezavim
lies
deceptions
HNcmpa
עֵ֣ד
𐤏𐤃
ed
witness
witness
HNcmsc
שָׁ֑קֶר
𐤔𐤒𐤓
shaqer
false
falsehood
HNcmsa
וּ/מְשַׁלֵּ֥חַ
𐤅/𐤌𐤔𐤋𐤇
umeshalecha
and who sows
and the one who sends away
HC/Vprmsa
מְ֝דָנִ֗ים
𐤌𐤃𐤍𐤉𐤌
medanim
discord
Medans
HNcmpa
בֵּ֣ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
among
between
HR
אַחִֽים
𐤀𐤇𐤉𐤌
achim
brothers
brothers
HNcmpa
keep
Guard!
my son
my son
commandment
command of
of your father
your father
and do not
and do not
forsake
may you abandon
teaching
instruction of
of your mother
your mother
נְצֹ֣ר
𐤍𐤑𐤓
netsor
keep
Guard!
HVqv2ms
בְּ֭נִ/י
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
my son
my son
HNcmsc/Sp1cs
מִצְוַ֣ת
𐤌𐤑𐤅𐤕
mitsevat
commandment
command of
HNcfsc
אָבִ֑י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
of your father
your father
HNcmsc/Sp2ms
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and do not
and do not
HC/Tn
תִּ֝טֹּ֗שׁ
𐤕𐤈𐤔
titosh
forsake
may you abandon
HVqj2ms
תּוֹרַ֥ת
𐤕𐤅𐤓𐤕
torat
teaching
instruction of
HNcfsc
אִמֶּֽ/ךָ
𐤀𐤌/𐤊
imekha
of your mother
your mother
HNcfsc/Sp2ms
bind them
Bind them together
on
upon
your heart
your inner core
continually
continuity
tie them
Fasten them
around
upon
your neck
your throats
קָשְׁרֵ֣/ם
𐤒𐤔𐤓/𐤌
qasherem
bind them
Bind them together
HVqv2ms/Sp3mp
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
לִבְּ/ךָ֣
𐤋𐤁/𐤊
libekha
your heart
your inner core
HNcmsc/Sp2ms
תָמִ֑יד
𐤕𐤌𐤉𐤃
tamid
continually
continuity
HNcmsa
עָ֝נְדֵ֗/ם
𐤏𐤍𐤃/𐤌
anedem
tie them
Fasten them
HVqv2ms/Sp3mp
עַל
𐤏𐤋
al-2
around
upon
HR
גַּרְגְּרֹתֶֽ/ךָ
𐤂𐤓𐤂𐤓𐤕/𐤊
garegerotekha
your neck
your throats
HNcfpc/Sp2ms
when you walk
in your walking about
it will guide
she will guide
you
you (object‑marked, feminine singular)
when you lie down
in your lying down
it will watch
you guard
over you
upon you
and when you awake
and you roused
it
she
will talk with you
she will meditate with you
בְּ/הִתְהַלֶּכְ/ךָ֨
𐤁/𐤄𐤕𐤄𐤋𐤊/𐤊
behitehalekhekha
when you walk
in your walking about
HR/Vtc/Sp2ms
תַּנְחֶ֬ה
𐤕𐤍𐤇𐤄
tanecheh
it will guide
she will guide
HVhi3fs
אֹתָ֗/ךְ
𐤀𐤕/𐤊
otakhe
you
you (object‑marked, feminine singular)
HTo/Sp2fs
בְּֽ֭/שָׁכְבְּ/ךָ
𐤁/𐤔𐤊𐤁/𐤊
beshakhebekha
when you lie down
in your lying down
HR/Vqc/Sp2ms
תִּשְׁמֹ֣ר
𐤕𐤔𐤌𐤓
tishemor
it will watch
you guard
HVqi3fs
עָלֶ֑י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
over you
upon you
HR/Sp2ms
וַ֝/הֲקִיצ֗וֹתָ
𐤅/𐤄𐤒𐤉𐤑𐤅𐤕
vahaqitsota
and when you awake
and you roused
HC/Vhq2ms
הִ֣יא
𐤄𐤉𐤀
hi
it
she
HPp3fs
תְשִׂיחֶֽ/ךָ
𐤕𐤔𐤉𐤇/𐤊
tesichekha
will talk with you
she will meditate with you
HVqi3fs/Sp2ms
for
for/because
lamp
lamp
commandment
authoritative command
and the teaching
and instruction
light
light
and way
treading-path
of life
lives
reproofs
reasoned reproofs
of discipline
discipline-instruction of
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
נֵ֣ר
𐤍𐤓
ner
lamp
lamp
HNcmsa
מִ֭צְוָה
𐤌𐤑𐤅𐤄
mitsevah
commandment
authoritative command
HNcfsa
וְ/ת֣וֹרָה
𐤅/𐤕𐤅𐤓𐤄
vetorah
and the teaching
and instruction
HC/Ncfsa
א֑וֹר
𐤀𐤅𐤓
or
light
light
HNcbsa
וְ/דֶ֥רֶךְ
𐤅/𐤃𐤓𐤊
vederekhe
and way
treading-path
HC/Ncbsc
חַ֝יִּ֗ים
𐤇𐤉𐤉𐤌
chayim
of life
lives
HNcmpa
תּוֹכְח֥וֹת
𐤕𐤅𐤊𐤇𐤅𐤕
tokhechot
reproofs
reasoned reproofs
HNcfpc
מוּסָֽר
𐤌𐤅𐤎𐤓
musar
of discipline
discipline-instruction of
HNcmsa
to keep you
to guard you
from woman
from a woman
evil
bad
from flattery
portion-of
tongue
tongue
of strange woman
foreign woman
לִ֭/שְׁמָרְ/ךָ
𐤋/𐤔𐤌𐤓/𐤊
lishemarekha
to keep you
to guard you
HR/Vqc/Sp2ms
מֵ/אֵ֣שֶׁת
𐤌/𐤀𐤔𐤕
meeshet
from woman
from a woman
HR/Ncfsc
רָ֑ע
𐤓𐤏
ra
evil
bad
HAamsa
מֵֽ֝/חֶלְקַ֗ת
𐤌/𐤇𐤋𐤒𐤕
mecheleqat
from flattery
portion-of
HR/Ncfsc
לָשׁ֥וֹן
𐤋𐤔𐤅𐤍
lashon
tongue
tongue
HNcbsa
נָכְרִיָּֽה
𐤍𐤊𐤓𐤉𐤄
nakheriyah
of strange woman
foreign woman
HAafsa
do not
upon / over
desire
you will desire
her beauty
her beauty
in your heart
in your inner core
and do not
and do not
let her take you
may you take yourself
with her eyelids
with her fluttering eyelids
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
HTn
תַּחְמֹ֣ד
𐤕𐤇𐤌𐤃
tachemod
desire
you will desire
HVqj2ms
יָ֭פְיָ/הּ
𐤉𐤐𐤉/𐤄
yafeyah
her beauty
her beauty
HNcmsc/Sp3fs
בִּ/לְבָבֶ֑/ךָ
𐤁/𐤋𐤁𐤁/𐤊
bilevavekha
in your heart
in your inner core
HR/Ncmsc/Sp2ms
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and do not
and do not
HC/Tn
תִּ֝קָּֽחֲ/ךָ֗
𐤕𐤒𐤇/𐤊
tiqachakha
let her take you
may you take yourself
HVqj2ms/Sp2ms
בְּ/עַפְעַפֶּֽי/הָ
𐤁/𐤏𐤐𐤏𐤐𐤉/𐤄
beafeapeyha
with her eyelids
with her fluttering eyelids
HR/Ncmpc/Sp3fs
for
for/because
on account of
and up to
a woman
woman
harlot
prostitute
to
up to
a loaf
round-circuit of
of bread
bread
and wife
and woman of
of a man
man
life
breathing being
precious
precious
hunts
she hunts
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
בְעַד
𐤁𐤏𐤃
vead
on account of
and up to
HR
אִשָּׁ֥ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
a woman
woman
HNcfsa
זוֹנָ֗ה
𐤆𐤅𐤍𐤄
zonah
harlot
prostitute
HVqrfsa
עַֽד
𐤏𐤃
ad
to
up to
HR
כִּכַּ֫ר
𐤊𐤊𐤓
kikar
a loaf
round-circuit of
HNcbsc
לָ֥חֶם
𐤋𐤇𐤌
lachem
of bread
bread
HNcbsa
וְ/אֵ֥שֶׁת
𐤅/𐤀𐤔𐤕
veeshet
and wife
and woman of
HC/Ncfsc
אִ֑ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
of a man
man
HNcmsa
נֶ֖פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
life
breathing being
HNcbsa
יְקָרָ֣ה
𐤉𐤒𐤓𐤄
yeqarah
precious
precious
HAafsa
תָצֽוּד
𐤕𐤑𐤅𐤃
tatsud
hunts
she hunts
HVqi3fs
Can he take
he will scoop up
a man
man
fire
fire
in his bosom
in his embrace-fold
and his clothes
and his garments
not
not
be burned
they will be burned
הֲ/יַחְתֶּ֤ה
𐤄/𐤉𐤇𐤕𐤄
hayacheteh
Can he take
he will scoop up
HTi/Vqi3ms
אִ֓ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
HNcmsa
אֵ֬שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
HNcbsa
בְּ/חֵיק֑/וֹ
𐤁/𐤇𐤉𐤒/𐤅
becheyqo
in his bosom
in his embrace-fold
HR/Ncmsc/Sp3ms
וּ֝/בְגָדָ֗י/ו
𐤅/𐤁𐤂𐤃𐤉/𐤅
uvegadayv
and his clothes
and his garments
HC/Ncmpc/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִשָּׂרַֽפְנָה
𐤕𐤔𐤓𐤐𐤍𐤄
tisarafenah
be burned
they will be burned
HVNi3fp
if
if / whether
he walks
he walks about
a man
man
on
upon
the hot coals
the glowing coals
and his feet
and his feet
not
not
be burned
they (feminine) will be seared
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
HC
יְהַלֵּ֣ךְ
𐤉𐤄𐤋𐤊
yehalekhe
he walks
he walks about
HVpi3ms
אִ֭ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
הַ/גֶּחָלִ֑ים
𐤄/𐤂𐤇𐤋𐤉𐤌
hagechalim
the hot coals
the glowing coals
HTd/Ncbpa
וְ֝/רַגְלָ֗י/ו
𐤅/𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤅
veragelayv
and his feet
and his feet
HC/Ncfdc/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִכָּוֶֽינָה
𐤕𐤊𐤅𐤉𐤍𐤄
tikaveynah
be burned
they (feminine) will be seared
HVNi3fp
So
thus
the one who goes in
the coming one
to
toward
wife
woman of
his neighbor's
his associate
not
not
be innocent
he will be acquitted
whoever
entirety of
touches
the one who touches
her
—
כֵּ֗ן
𐤊𐤍
ken
So
thus
HTm
הַ֭/בָּא
𐤄/𐤁𐤀
haba
the one who goes in
the coming one
HTd/Vqrmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
אֵ֣שֶׁת
𐤀𐤔𐤕
eshet
wife
woman of
HNcfsc
רֵעֵ֑/הוּ
𐤓𐤏/𐤄𐤅
reehu
his neighbor's
his associate
HNcmsc/Sp3ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִ֝נָּקֶ֗ה
𐤉𐤍𐤒𐤄
yinaqeh
be innocent
he will be acquitted
HVNi3ms
כָּֽל
𐤊𐤋
kal
whoever
entirety of
HNcmsc
הַ/נֹּגֵ֥עַ
𐤄/𐤍𐤂𐤏
hanogea
touches
the one who touches
HTd/Vqrmsa
בָּֽ/הּ
𐤁/𐤄
bah
her
HR/Sp3fs
not
not
they despise
they show contempt
a thief
stealer
if
for/because
he steals
he steals
to satisfy
to make full
his soul
his living-self
because
for/because
he is hungry
he will hunger
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יָב֣וּזוּ
𐤉𐤁𐤅𐤆𐤅
yavuzu
they despise
they show contempt
HVqi3mp
לַ֭/גַּנָּב
𐤋/𐤂𐤍𐤁
laganav
a thief
stealer
HRd/Ncmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
if
for/because
HC
יִגְנ֑וֹב
𐤉𐤂𐤍𐤅𐤁
yigenov
he steals
he steals
HVqi3ms
לְ/מַלֵּ֥א
𐤋/𐤌𐤋𐤀
lemale
to satisfy
to make full
HR/Vpc
נַ֝פְשׁ֗/וֹ
𐤍𐤐𐤔/𐤅
nafesho
his soul
his living-self
HNcbsc/Sp3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
because
for/because
HC
יִרְעָֽב
𐤉𐤓𐤏𐤁
yireav
he is hungry
he will hunger
HVqi3ms
but if he is found
and he was found
he shall repay
he will make whole
sevenfold
sevenfold
[direct object marker]
object-marker
all
entirety of
the substance
material wealth
of his house
his built-house
he shall give
he will give
וְ֭/נִמְצָא
𐤅/𐤍𐤌𐤑𐤀
venimetsa
but if he is found
and he was found
HC/VNq3ms
יְשַׁלֵּ֣ם
𐤉𐤔𐤋𐤌
yeshalem
he shall repay
he will make whole
HVpi3ms
שִׁבְעָתָ֑יִם
𐤔𐤁𐤏𐤕𐤉𐤌
shiveatayim
sevenfold
sevenfold
HAcbda
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
ה֖וֹן
𐤄𐤅𐤍
hon
the substance
material wealth
HNcmsc
בֵּית֣/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
of his house
his built-house
HNcmsc/Sp3ms
יִתֵּֽן
𐤉𐤕𐤍
yiten
he shall give
he will give
HVqi3ms
adulterer
adultery-committing man
with a woman
woman
lacks
lacking of
sense
inner core of
who destroys
ruin-bringer
his soul
his living-self
he
he
does it
he will do it
נֹאֵ֣ף
𐤍𐤀𐤐
noef
adulterer
adultery-committing man
HVqrmsa
אִשָּׁ֣ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
with a woman
woman
HNcfsa
חֲסַר
𐤇𐤎𐤓
chasar
lacks
lacking of
HAamsc
לֵ֑ב
𐤋𐤁
lev
sense
inner core of
HNcmsa
מַֽשְׁחִ֥ית
𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕
mashechit
who destroys
ruin-bringer
HVhrmsa
נַ֝פְשׁ֗/וֹ
𐤍𐤐𐤔/𐤅
nafesho
his soul
his living-self
HNcbsc/Sp3ms
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
HPp3ms
יַעֲשֶֽׂ/נָּה
𐤉𐤏𐤔/𐤍𐤄
yaasenah
does it
he will do it
HVqi3ms/Sp3fs
wound
affliction-mark
and-dishonor
and disgrace
he-will-find
he finds
and-his-reproach
and his disgrace
not
not
will-be-wiped-away
she will be obliterated
נֶֽגַע
𐤍𐤂𐤏
nega
wound
affliction-mark
HNcmsa
וְ/קָל֥וֹן
𐤅/𐤒𐤋𐤅𐤍
veqalon
and-dishonor
and disgrace
HC/Ncmsa
יִמְצָ֑א
𐤉𐤌𐤑𐤀
yimetsa
he-will-find
he finds
HVqi3ms
וְ֝/חֶרְפָּת֗/וֹ
𐤅/𐤇𐤓𐤐𐤕/𐤅
vecherepato
and-his-reproach
and his disgrace
HC/Ncfsc/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִמָּחֶֽה
𐤕𐤌𐤇𐤄
timacheh
will-be-wiped-away
she will be obliterated
HVNi3fs
for
for/because
jealousy
ardent zeal
fury
burning heat of
husband
strong man
and-not
and not
he-will-spare
he spares
in-day-of
in the day of
vengeance
retribution
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
קִנְאָ֥ה
𐤒𐤍𐤀𐤄
qineah
jealousy
ardent zeal
HNcfsa
חֲמַת
𐤇𐤌𐤕
chamat
fury
burning heat of
HNcfsc
גָּ֑בֶר
𐤂𐤁𐤓
gaver
husband
strong man
HNcmsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
יַ֝חְמ֗וֹל
𐤉𐤇𐤌𐤅𐤋
yachemol
he-will-spare
he spares
HVqi3ms
בְּ/י֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
in-day-of
in the day of
HR/Ncmsc
נָקָֽם
𐤍𐤒𐤌
naqam
vengeance
retribution
HNcmsa
not
not
he-will-lift
he will lift
face-of
face of
all
all of
ransom
covering-payment
and-not
and not
he-will-be-willing
he will be willing
for
for/because
you-multiply
you will cause to multiply
bribe
bribe-gift
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִ֭שָּׂא
𐤉𐤔𐤀
yisa
he-will-lift
he will lift
HVqi3ms
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
face-of
face of
HNcbpc
כָל
𐤊𐤋
khal
all
all of
HNcmsc
כֹּ֑פֶר
𐤊𐤐𐤓
kofer
ransom
covering-payment
HNcmsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
יֹ֝אבֶ֗ה
𐤉𐤀𐤁𐤄
yoveh
he-will-be-willing
he will be willing
HVqi3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
תַרְבֶּה
𐤕𐤓𐤁𐤄
tarebeh
you-multiply
you will cause to multiply
HVhi2ms
שֹֽׁחַד
𐤔𐤇𐤃
shochad
bribe
bribe-gift
HNcmsa