יִשְׁגֶּֽה
𐤉𐤔𐤂𐤄
shâgâh
he will go astray
To wander (physically or figuratively), to go astray, to err. The primary sense is departing from a correct path, standard, or expected behavior, whether deliberately or unknowingly. The root can extend metaphorically to encompass intellectual, moral, or spiritual deviation from accepted norms, as well as the loss of physical or mental stability, sometimes in contexts of intoxication or being overwhelmed. The term can also denote inducing such error or leading astray.
Proverbs 5:23 · Word #7
Lexicon H7686
| Lemma | שָׁגָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤂𐤄 |
| Transliteration | shâgâh |
| Strong's | H7686 |
| Definition | To wander (physically or figuratively), to go astray, to err. The primary sense is departing from a correct path, standard, or expected behavior, whether deliberately or unknowingly. The root can extend metaphorically to encompass intellectual, moral, or spiritual deviation from accepted norms, as well as the loss of physical or mental stability, sometimes in contexts of intoxication or being overwhelmed. The term can also denote inducing such error or leading astray. |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | he will go astray |
SIBI-P1 Translation H7686-13
he will stray
| Morphological Notes | Qal imperfect, 3rd person masculine singular verb. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of the root שגה, meaning to wander or go astray. The imperfect 3ms form indicates a future or incomplete action by a masculine singular subject, hence 'he will stray.' |
View full lexicon entry for H7686 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he will stray
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately reflects the future, third-masc-singular verb; no contextual change needed. |