וּ֝/תְחַבֵּ֗ק
𐤅/𐤕𐤇𐤁𐤒
châbaq
and embrace
To embrace, hold closely, or clasp, especially with the arms. This root primarily denotes the physical action of drawing someone or something toward oneself in an embrace, most commonly used in the sense of emotional or affectionate closeness, such as the embracing of a person, but can also denote clasping together or enfolding in a more general sense.
Proverbs 5:20 · Word #5
Lexicon H2263
| Lemma | חָבַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤁𐤒 |
| Transliteration | châbaq |
| Strong's | H2263 |
| Definition | To embrace, hold closely, or clasp, especially with the arms. This root primarily denotes the physical action of drawing someone or something toward oneself in an embrace, most commonly used in the sense of emotional or affectionate closeness, such as the embracing of a person, but can also denote clasping together or enfolding in a more general sense. |
Morphology HC/Vpi2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and embrace |
SIBI-P1 Translation H2263-08
and you will tightly embrace
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive), imperfect conjugation, 2nd person masculine singular, with prefixed conjunction וּ ("and"). |
| Rendering Rationale | The root חבק denotes physically drawing someone close in an embrace. The Piel stem intensifies the action, conveying a firm or deliberate clasping, and the imperfect 2ms form indicates "you (masculine singular) will," with the prefixed conjunction adding "and." |
View full lexicon entry for H2263 →
SILEX v2