נָאַ֥ץ
𐤍𐤀𐤑
nâʼats
spurned
To treat with contempt or disdain; to spurn or insult. The verb נָאַץ primarily denotes active scorn or derision directed toward someone or something, especially when relating to divine matters (e.g., God, sacred instruction). In rare cases, a similar spelling occurs with a different root and meaning, such as 'to blossom' in poetic contexts (see also Ecclesiastes 12:5).
Proverbs 5:12 · Word #6
Lexicon H5006
| Lemma | נָאַץ |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤀𐤑 |
| Transliteration | nâʼats |
| Strong's | H5006 |
| Definition | To treat with contempt or disdain; to spurn or insult. The verb נָאַץ primarily denotes active scorn or derision directed toward someone or something, especially when relating to divine matters (e.g., God, sacred instruction). In rare cases, a similar spelling occurs with a different root and meaning, such as 'to blossom' in poetic contexts (see also Ecclesiastes 12:5). |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | spurned |
SIBI-P1 Translation H5006-05
he scorned
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), perfect (completed action), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3ms form denotes a completed simple act by a masculine singular subject. "He scorned" preserves the root sense of active contempt or derision without contextual expansion. |
View full lexicon entry for H5006 →
SILEX v2