וַ֝/עֲצָבֶ֗י/ךָ
𐤅/𐤏𐤑𐤁𐤉/𐤊
ʻetseb
and your labours
Physical or emotional pain, sorrow, troublesome labor, or hardship; also, by extension, a graven image or idol (in some contexts). The term primarily denotes a state or experience of distress—whether mental, physical, or social—and in poetic or prophetic contexts may refer metaphorically to objects of false worship that 'trouble' or bring anguish. Semantic range includes painful toil, emotional grief, physical pain, and, less commonly, an 'idol' as something causing or emblematic of sorrow.
Proverbs 5:10 · Word #5
Lexicon H6089
| Lemma | עֶצֶב |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤑𐤁 |
| Transliteration | ʻetseb |
| Strong's | H6089 |
| Definition | Physical or emotional pain, sorrow, troublesome labor, or hardship; also, by extension, a graven image or idol (in some contexts). The term primarily denotes a state or experience of distress—whether mental, physical, or social—and in poetic or prophetic contexts may refer metaphorically to objects of false worship that 'trouble' or bring anguish. Semantic range includes painful toil, emotional grief, physical pain, and, less commonly, an 'idol' as something causing or emblematic of sorrow. |
Morphology HC/Ncmpc/Sp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and your labours |
SIBI-P1 Translation H6089-05
and your pains
| Morphological Notes | Noun, masculine plural construct + 2ms suffix; prefixed conjunction ו ("and"). |
| Rendering Rationale | The noun עֶצֶב denotes pain, sorrow, or troublesome toil flowing from the root 'to hurt, grieve.' The masculine plural construct with 2ms suffix is preserved as 'your pains,' and the prefixed conjunction ו is rendered as 'and.' |
View full lexicon entry for H6089 →
SILEX v2