תְּ֝כַבֵּ֗דְ/ךָ

𐤕𐤊𐤁𐤃/𐤊

kâbad

she will honor you

To be heavy (in weight, importance, or severity); by extension, to be honored, esteemed, or greatly regarded; also, to be burdensome, hard, or severe. כָּבַד functions both in physical and metaphorical contexts, carrying nuances of weightiness, significance, wealth, honor, and sometimes oppression or hardening. In the causative stem (Hiphil), it often means to honor, make honorable, bestow significance upon, or to make heavy/burdensome.

H3513

Proverbs 4:8 · Word #3

Lexicon H3513

Lemmaכָּבַד
Lemma (Paleo)𐤊𐤁𐤃
Transliterationkâbad
Strong'sH3513
DefinitionTo be heavy (in weight, importance, or severity); by extension, to be honored, esteemed, or greatly regarded; also, to be burdensome, hard, or severe. כָּבַד functions both in physical and metaphorical contexts, carrying nuances of weightiness, significance, wealth, honor, and sometimes oppression or hardening. In the causative stem (Hiphil), it often means to honor, make honorable, bestow significance upon, or to make heavy/burdensome.

Morphology HVpi3fs/Sp2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseshe will honor you

SIBI-P1 Translation H3513-43

she will make you weighty

Morphological NotesVerb, Piel imperfect, 3rd person feminine singular with 2nd person masculine singular suffix.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an intensive or factitive action, expressing causing someone to be weighty or significant. The 3rd feminine singular imperfect with 2nd masculine singular suffix yields “she will make you weighty,” preserving both the causative-intensifying force and the masculine singular object.

View full lexicon entry for H3513 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

she will honor you

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe word denotes giving honor or esteem, not literal weight; 'she will honor you' is more accurate to the context here than 'she will make you weighty'. The root is correct but P1 is not idiomatic.