תְחַבְּקֶֽ/נָּה
𐤕𐤇𐤁𐤒/𐤍𐤄
châbaq
you embrace her
To embrace, hold closely, or clasp, especially with the arms. This root primarily denotes the physical action of drawing someone or something toward oneself in an embrace, most commonly used in the sense of emotional or affectionate closeness, such as the embracing of a person, but can also denote clasping together or enfolding in a more general sense.
Proverbs 4:8 · Word #5
Lexicon H2263
| Lemma | חָבַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤁𐤒 |
| Transliteration | châbaq |
| Strong's | H2263 |
| Definition | To embrace, hold closely, or clasp, especially with the arms. This root primarily denotes the physical action of drawing someone or something toward oneself in an embrace, most commonly used in the sense of emotional or affectionate closeness, such as the embracing of a person, but can also denote clasping together or enfolding in a more general sense. |
Morphology HVpi2ms/Sp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you embrace her |
SIBI-P1 Translation H2263-06
you tightly embrace her
| Morphological Notes | Piel imperfect, 2nd person masculine singular with 3rd person feminine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the core sense of physically drawing close in an embrace. The Piel stem conveys an intensive or deliberate action, reflected by "tightly," and the 2nd person masculine singular with 3rd feminine singular suffix is expressed as "you ... her." |
View full lexicon entry for H2263 →
SILEX v2