סַלְסְלֶ֥/הָ
𐤎𐤋𐤎𐤋/𐤄
çâlal
Exalt her
To heap up, pile, or build up (as in raising a mound, road, or ramp); by extension, to elevate or make prominent, and in some contexts, to praise or extol. Reflexively, can mean to lift oneself up, to act proudly, or to oppose by standing in the way (as by forming a barrier). The primary sense concerns the physical act of constructing an embankment, particularly in preparation for travel, construction, or siege, but also extends metaphorically to social or emotional elevation.
Proverbs 4:8 · Word #1
Lexicon H5549
| Lemma | סָלַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤋𐤋 |
| Transliteration | çâlal |
| Strong's | H5549 |
| Definition | To heap up, pile, or build up (as in raising a mound, road, or ramp); by extension, to elevate or make prominent, and in some contexts, to praise or extol. Reflexively, can mean to lift oneself up, to act proudly, or to oppose by standing in the way (as by forming a barrier). The primary sense concerns the physical act of constructing an embankment, particularly in preparation for travel, construction, or siege, but also extends metaphorically to social or emotional elevation. |
Morphology HVlv2ms/Sp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | l — Pilpel — Repetitive active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | Exalt her |
SIBI-P1 Translation H5549-02
Build her up
| Morphological Notes | Pilpel imperative, 2nd person masculine singular, with 3rd person feminine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Pilpel imperative 2ms intensifies the root idea of piling or building up, conveying an emphatic command to raise or build up. The 3fs suffix is preserved with "her," reflecting the feminine singular object. |
View full lexicon entry for H5549 →
SILEX v2