וֶֽ/חְיֵֽה
𐤅/𐤇𐤉𐤄
châyâh
and live
To live, be alive, exist in a living state; to remain alive, survive, or be spared; to revive or be restored to life from a state near death, illness, or disaster; causatively, to give or sustain life, preserve, keep alive, nourish, or revive someone or something; by extension, to prosper, flourish, or experience well-being. The word conveys both literal physical life and, in extended senses, vitality, restoration, and shared life in social or communal contexts.
Proverbs 4:4 · Word #9
Lexicon H2421
| Lemma | חָיָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤉𐤄 |
| Transliteration | châyâh |
| Strong's | H2421 |
| Definition | To live, be alive, exist in a living state; to remain alive, survive, or be spared; to revive or be restored to life from a state near death, illness, or disaster; causatively, to give or sustain life, preserve, keep alive, nourish, or revive someone or something; by extension, to prosper, flourish, or experience well-being. The word conveys both literal physical life and, in extended senses, vitality, restoration, and shared life in social or communal contexts. |
Morphology HC/Vqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and live |
SIBI-P1 Translation H2421-67
and live!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular, with prefixed conjunction ו |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2ms expresses a direct command for a masculine singular addressee to live or remain alive. The prefixed conjunction ו adds "and," preserving the simple, root-level sense of ongoing or continued life. |
View full lexicon entry for H2421 →
SILEX v2