נֹ֑גַהּ

𐤍𐤂𐤄

nôgahh

of-dawn

Nōgahh primarily denotes radiant brightness or luminous splendor, often used to describe impressive or dazzling natural phenomena such as sunlight, morning light, or gleaming celestial bodies. Its semantic range includes literal brightness (especially light that is intense or awe-inspiring), the shining of dawn, the gleam of precious metals, and, when used figuratively, a radiant or splendid quality—typically visual brilliance rather than metaphorical enlightenment.

H5051

Proverbs 4:18 · Word #4

Lexicon H5051

Lemmaנֹגַהּ
Lemma (Paleo)𐤍𐤂𐤄
Transliterationnôgahh
Strong'sH5051
DefinitionNōgahh primarily denotes radiant brightness or luminous splendor, often used to describe impressive or dazzling natural phenomena such as sunlight, morning light, or gleaming celestial bodies. Its semantic range includes literal brightness (especially light that is intense or awe-inspiring), the shining of dawn, the gleam of precious metals, and, when used figuratively, a radiant or splendid quality—typically visual brilliance rather than metaphorical enlightenment.

Morphology HNcfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseof-dawn

SIBI-P1 Translation H5051-06

radiant brightness

Morphological NotesFeminine singular common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe noun form denotes the quality or condition of shining that proceeds from the root נגה (to shine, radiate). "Radiant brightness" preserves the idea of intense, visible, emitted light rather than abstract enlightenment, and reflects the singular feminine noun in absolute state.

View full lexicon entry for H5051 →

SILEX v2