הֹרֵתִ֑י/ךָ
𐤄𐤓𐤕𐤉/𐤊
yârâh
I have taught you
To throw, cast, or shoot—primarily an arrow or projectile; by extension, to point or direct, and in a metaphorical sense, to teach, instruct, or give guidance. Used both of concrete physical action (shooting arrows, casting lots, throwing stones) and of indicating, explaining, or instructing in law, ritual, or custom. The teaching sense arises from the idea of clearly pointing out a direction or instruction.
Proverbs 4:11 · Word #3
Lexicon H3384
| Lemma | יָרָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤓𐤄 |
| Transliteration | yârâh |
| Strong's | H3384 |
| Definition | To throw, cast, or shoot—primarily an arrow or projectile; by extension, to point or direct, and in a metaphorical sense, to teach, instruct, or give guidance. Used both of concrete physical action (shooting arrows, casting lots, throwing stones) and of indicating, explaining, or instructing in law, ritual, or custom. The teaching sense arises from the idea of clearly pointing out a direction or instruction. |
Morphology HVhp1cs/Sp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I have taught you |
SIBI-P1 Translation H3384-09
I have directed you
| Morphological Notes | Hiphil perfect, 1st person common singular + 2nd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | Hiphil perfect 1cs with 2ms suffix expresses a completed causative action toward a masculine singular addressee. "Directed" preserves the root sense of pointing or aiming, which underlies both physical shooting and metaphorical instruction. |
View full lexicon entry for H3384 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I have taught you
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'I have directed you' to 'I have taught you' because in this context, the metaphorical sense is clearly 'to teach', matching standard translation and the SILEX definition's range. |