וַ/תִּקָּחֵ֑/הוּ

𐤅/𐤕𐤒𐤇/𐤄𐤅

lâqach

and buys it

To take, seize, acquire, grasp, or obtain something or someone. In the Hebrew Bible, לָקַח is used in a variety of contexts to express (1) the act of physically taking or receiving an object, (2) taking a person (as in marriage, into custody, or for another purpose), (3) acquiring or accepting something offered, (4) carrying or moving an object from one place to another, or (5) capturing or seizing, whether people (as captives) or possessions. Its meaning depends greatly on context and may refer to both literal, physical taking or more abstract acts of acquisition or acceptance.

H3947

Proverbs 31:16 · Word #3

Lexicon H3947

Lemmaלָקַח
Lemma (Paleo)𐤋𐤒𐤇
Transliterationlâqach
Strong'sH3947
DefinitionTo take, seize, acquire, grasp, or obtain something or someone. In the Hebrew Bible, לָקַח is used in a variety of contexts to express (1) the act of physically taking or receiving an object, (2) taking a person (as in marriage, into custody, or for another purpose), (3) acquiring or accepting something offered, (4) carrying or moving an object from one place to another, or (5) capturing or seizing, whether people (as captives) or possessions. Its meaning depends greatly on context and may refer to both literal, physical taking or more abstract acts of acquisition or acceptance.

Morphology HC/Vqw3fs/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand buys it

SIBI-P1 Translation H3947-84

and she took him

Morphological NotesQal sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person feminine singular, with 3rd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of taking or seizing. The form is 3rd feminine singular with a 3rd masculine singular suffix, yielding "she took him," preserving both subject gender and direct object.

View full lexicon entry for H3947 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and she took it

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "and she took it".