מִ֝/מֶּרְחָ֗ק
𐤌/𐤌𐤓𐤇𐤒
merchâq
from afar
Distance or remoteness, whether in spatial, temporal, or figurative sense. Primarily denotes a far-off place or a state of being at a distance. In some usages, it refers concretely to a distant location (especially from the perspective of the speaker), but it can also function adverbially to describe action or speech originating from or occurring at a far remove. In poetic and prophetic texts, it may connote a sense of alienation or unreachable separation.
Proverbs 31:14 · Word #4
Lexicon H4801
| Lemma | מֶרְחָק |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤓𐤇𐤒 |
| Transliteration | merchâq |
| Strong's | H4801 |
| Definition | Distance or remoteness, whether in spatial, temporal, or figurative sense. Primarily denotes a far-off place or a state of being at a distance. In some usages, it refers concretely to a distant location (especially from the perspective of the speaker), but it can also function adverbially to describe action or speech originating from or occurring at a far remove. In poetic and prophetic texts, it may connote a sense of alienation or unreachable separation. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | from afar |
SIBI-P1 Translation H4801-05
from a distance
| Morphological Notes | Preposition מִן + masculine singular common noun in absolute state (מֶרְחָק). |
| Rendering Rationale | The noun מֶרְחָק denotes a state or place of distance derived from the root רחק. With the prefixed preposition מִן ("from"), the form means "from a distance," preserving both the root idea of remoteness and the singular masculine noun in absolute state. |
View full lexicon entry for H4801 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—