לַֽ/חֹסִ֥ים
𐤋/𐤇𐤎𐤉𐤌
châçâh
to those who take refuge
To seek refuge, protection, or shelter, especially by turning to a person, place, or deity for safety. In a metaphorical or spiritual sense, to rely on, take confidence in, place trust, or find security in one considered powerful to help. The core meaning is to actively seek shelter from danger or distress, whether in a literal (e.g. against physical threat) or figurative sense (trust, confidence in a protector).
Proverbs 30:5 · Word #7
Lexicon H2620
| Lemma | חָסָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤎𐤄 |
| Transliteration | châçâh |
| Strong's | H2620 |
| Definition | To seek refuge, protection, or shelter, especially by turning to a person, place, or deity for safety. In a metaphorical or spiritual sense, to rely on, take confidence in, place trust, or find security in one considered powerful to help. The core meaning is to actively seek shelter from danger or distress, whether in a literal (e.g. against physical threat) or figurative sense (trust, confidence in a protector). |
Morphology HRd/Vqrmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | to those who take refuge |
SIBI-P1 Translation H2620-10
to the refuge-seekers
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural, absolute, with prefixed ל (preposition "to/for") and assimilated definite article. |
| Rendering Rationale | Qal active participle masculine plural denotes "those who are seeking refuge." The prefixed ל with assimilated article gives "to/for the," yielding "to the refuge-seekers." |
View full lexicon entry for H2620 →
SILEX v2