בַּ/שִּׂמְלָ֗ה
𐤁/𐤔𐤌𐤋𐤄
simlâh
in His garment
A garment, covering, or article of clothing, typically referring to an outer garment or cloak worn by both men and women in ancient Israelite society. The term schimlâh is most often used to denote a substantial cloth covering, such as a cloak, mantle, or wrap, rather than undergarments or tunics. While its most direct sense is a physical item of clothing, it can also refer generically to apparel or clothing as a category in certain passages.
Proverbs 30:4 · Word #12
Lexicon H8071
| Lemma | שִׂמְלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤌𐤋𐤄 |
| Transliteration | simlâh |
| Strong's | H8071 |
| Definition | A garment, covering, or article of clothing, typically referring to an outer garment or cloak worn by both men and women in ancient Israelite society. The term schimlâh is most often used to denote a substantial cloth covering, such as a cloak, mantle, or wrap, rather than undergarments or tunics. While its most direct sense is a physical item of clothing, it can also refer generically to apparel or clothing as a category in certain passages. |
Morphology HRd/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | in His garment |
SIBI-P1 Translation H8071-01
in the outer garment
| Morphological Notes | Preposition בַּ ("in the") + noun, feminine singular absolute. |
| Rendering Rationale | The noun שִׂמְלָה denotes a substantial outer covering or cloak; rendering it "outer garment" preserves its root sense of a wrap or covering. The prefixed בַּ marks "in the," and the feminine singular absolute form is reflected in the singular noun. |
View full lexicon entry for H8071 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in his garment
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'in the outer garment' is less direct than the idiomatic meaning of 'his garment', and 'his garment' best fits the context of what only a cosmic being could do (wrapping waters in his garment). |