בְ/הִתְנַשֵּׂ֑א
𐤁/𐤄𐤕𐤍𐤔𐤀
nâsâʼ
in exalting yourself
To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).
Proverbs 30:32 · Word #3
Lexicon H5375
| Lemma | נָשָׂא |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤀 |
| Transliteration | nâsâʼ |
| Strong's | H5375 |
| Definition | To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment). |
Morphology HR/Vtc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | t — Hithpael — Intensive reflexive |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | in exalting yourself |
SIBI-P1 Translation H5375-105
in lifting oneself up
| Morphological Notes | Verb; Hithpael (reflexive) stem; infinitive construct with prefixed preposition בְּ. |
| Rendering Rationale | The Hithpael stem conveys a reflexive action, "to lift oneself," and the infinitive construct expresses the verbal idea abstractly. The prefixed בְּ adds the sense "in" or "during," yielding "in lifting oneself up," preserving the root idea of lifting while reflecting the reflexive morphology. |
View full lexicon entry for H5375 →
SILEX v2