בְ/הִתְנַשֵּׂ֑א

𐤁/𐤄𐤕𐤍𐤔𐤀

nâsâʼ

in exalting yourself

To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

H5375

Proverbs 30:32 · Word #3

Lexicon H5375

Lemmaנָשָׂא
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤀
Transliterationnâsâʼ
Strong'sH5375
DefinitionTo lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

Morphology HR/Vtc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan t — Hithpael — Intensive reflexive
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phrasein exalting yourself

SIBI-P1 Translation H5375-105

in lifting oneself up

Morphological NotesVerb; Hithpael (reflexive) stem; infinitive construct with prefixed preposition בְּ.
Rendering RationaleThe Hithpael stem conveys a reflexive action, "to lift oneself," and the infinitive construct expresses the verbal idea abstractly. The prefixed בְּ adds the sense "in" or "during," yielding "in lifting oneself up," preserving the root idea of lifting while reflecting the reflexive morphology.

View full lexicon entry for H5375 →

SILEX v2