עַ֣ם

𐤏𐤌

Am

a people

A group of people bound by shared kinship, geographic proximity, or social association; often denotes the population of an ethnic group, tribe, or nation, but can also refer more broadly to any collective of persons. In the context of ancient Israel, frequently designates the Israelite people as a whole or a subgroup thereof; also used generically for the population of other groups.

H5971

Proverbs 30:25 · Word #2

Lexicon H5971

Lemmaעַם
Lemma (Paleo)𐤏𐤌
TransliterationAm
Strong'sH5971
DefinitionA group of people bound by shared kinship, geographic proximity, or social association; often denotes the population of an ethnic group, tribe, or nation, but can also refer more broadly to any collective of persons. In the context of ancient Israel, frequently designates the Israelite people as a whole or a subgroup thereof; also used generically for the population of other groups.

Morphology HNcmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasea people

SIBI-P1 Translation H5971-01

gathered people

Morphological NotesNoun, common, masculine singular, absolute state.
Rendering RationaleThe noun derives from the root meaning "to gather, associate, assemble," denoting a collective bound together as one body. The singular masculine absolute form presents the group as a unified, gathered entity.

View full lexicon entry for H5971 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

a people

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn this context, 'a people' is preferable to 'gathered people' because it aligns both with the standard translation and the usage of עַם for a group or collective. 'Gathered' is not implied by the word itself and P1 adds that nuance unnecessarily.