וְ֝/עַפְעַפָּ֗י/ו
𐤅/𐤏𐤐𐤏𐤐𐤉/𐤅
ʻaphʻaph
and his eyelids
Eyelid—the movable fold of skin over the eye; in figurative usage, a metaphor for swiftness, lightness, or the fleeting nature of perception and time. In poetic or metaphorical contexts, can refer to the briefness of dawn or the first emerging rays of morning, drawing on the comparison between the opening of eyelids and the onset of light.
Proverbs 30:13 · Word #5
Lexicon H6079
| Lemma | עַפְעַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤐𐤏𐤐 |
| Transliteration | ʻaphʻaph |
| Strong's | H6079 |
| Definition | Eyelid—the movable fold of skin over the eye; in figurative usage, a metaphor for swiftness, lightness, or the fleeting nature of perception and time. In poetic or metaphorical contexts, can refer to the briefness of dawn or the first emerging rays of morning, drawing on the comparison between the opening of eyelids and the onset of light. |
Morphology HC/Ncmdc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | d — Dual — Dual (exactly two) |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and his eyelids |
SIBI-P1 Translation H6079-08
his fluttering eyelids
| Morphological Notes | Masculine dual noun in construct state with 3rd person masculine singular suffix. |
| Rendering Rationale | The noun עַפְעַף derives from the root עוף ("to fly, flutter"), highlighting the light, fluttering motion of the eyelids. The dual construct form with 3ms suffix is rendered "his ... eyelids," preserving number and pronominal possession. |
View full lexicon entry for H6079 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—