יְרָ֥א
𐤉𐤓𐤀
yârêʼ
fear
To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect).
tina "afraid, be in fear of" (Bemba)Proverbs 3:7 · Word #5
Lexicon H3372
| Lemma | יָרֵא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤓𐤀 |
| Transliteration | yârêʼ |
| Strong's | H3372 |
| Definition | To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect). |
Morphology HVqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | fear |
SIBI-P1 Translation H3372-55
let him fear
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, jussive conjugation, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of experiencing fear or awe. The 3rd person masculine singular jussive is reflected by "let him," conveying a volitional or exhortative nuance. |
View full lexicon entry for H3372 →
SILEX v2
Bantu Hebrew
יְרָ֥א (yârêʼ) — To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect).
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| tina | afraid, be in fear of | Bemba |